1 犹 大 支 派 按 着 宗 族 拈 阄 所 得 之 地 是 在 儘 南 边 , 到 以 东 的 交 界 , 向 南 直 到 寻 的 旷 野 。
2 他 们 的 南 界 是 从 盐 海 的 儘 边 , 就 是 从 朝 南 的 海 汊 起 ,
3 通 到 亚 克 拉 滨 坡 的 南 边 , 接 连 到 寻 , 上 到 加 低 斯 巴 尼 亚 的 南 边 , 又 过 希 斯 崙 , 上 到 亚 达 珥 , 绕 到 甲 加 ,
4 接 连 到 押 们 , 通 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 为 止 。 这 就 是 他 们 的 南 界 。
5 东 界 是 从 盐 海 南 边 到 约 但 河 口 。 北 界 是 从 约 但 河 口 的 海 汊 起 ,
6 上 到 伯 曷 拉 , 过 伯 亚 拉 巴 的 北 边 , 上 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ;
7 从 亚 割 谷 往 北 , 上 到 底 璧 , 直 向 河 南 亚 都 冥 坡 对 面 的 吉 甲 ; 又 接 连 到 隐 示 麦 泉 , 直 通 到 隐 罗 结 ,
8 上 到 欣 嫩 子 谷 , 贴 近 耶 布 斯 的 南 界 ( 耶 布 斯 就 是 耶 路 撒 冷 ) ; 又 上 到 欣 嫩 谷 西 边 的 山 顶 , 就 是 在 利 乏 音 谷 极 北 的 边 界 ;
9 又 从 山 顶 延 到 尼 弗 多 亚 的 水 源 , 通 到 以 弗 崙 山 的 城 邑 , 又 延 到 巴 拉 ( 巴 拉 就 是 基 列 耶 琳 ) ;
10 又 从 巴 拉 往 西 绕 到 西 珥 山 , 接 连 到 耶 琳 山 的 北 边 ( 耶 琳 就 是 基 撒 崙 ) ; 又 下 到 伯 示 麦 过 亭 纳 ,
11 通 到 以 革 伦 北 边 , 延 到 施 基 崙 , 接 连 到 巴 拉 山 ; 又 通 到 雅 比 聂 , 直 通 到 海 为 止 。
12 西 界 就 是 大 海 和 靠 近 大 海 之 地 。 这 是 犹 大 人 按 着 宗 族 所 得 之 地 四 围 的 交 界 。
13 约 书 亚 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 , 将 犹 大 人 中 的 一 段 地 , 就 是 基 列 亚 巴 , 分 给 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 。 亚 巴 是 亚 衲 族 的 始 祖 ( 基 列 亚 巴 就 是 希 伯 崙 ) 。
14 迦 勒 就 从 那 里 赶 出 亚 衲 族 的 叁 个 族 长 , 就 是 示 筛 、 亚 希 幔 、 挞 买 ;
15 又 从 那 里 上 去 , 攻 击 底 璧 的 居 民 。 ( 这 底 璧 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。 )
16 迦 勒 说 : 谁 能 攻 打 基 列 西 弗 将 城 夺 取 , 我 就 把 我 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。
17 迦 勒 兄 弟 基 纳 斯 的 儿 子 俄 陀 聂 夺 取 了 那 城 , 迦 勒 就 把 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。
18 押 撒 过 门 的 时 候 , 劝 丈 夫 向 他 父 亲 求 一 块 田 , 押 撒 一 下 驴 , 迦 勒 问 他 说 : 你 要 甚 么 ?
19 他 说 : 求 你 赐 福 给 我 , 你 既 将 我 安 置 在 南 地 , 求 你 也 给 我 水 泉 。 他 父 亲 就 把 上 泉 下 泉 赐 给 他 。
20 以 下 是 犹 大 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 产 业 。
21 犹 大 支 派 儘 南 边 的 城 邑 , 与 以 东 交 界 相 近 的 , 就 是 甲 薛 、 以 得 、 雅 姑 珥 、
22 基 拿 、 底 摩 拿 、 亚 大 达 、
23 基 低 斯 、 夏 琐 、 以 提 楠 、
24 西 弗 、 提 鍊 、 比 亚 绿 、
25 夏 琐 哈 大 他 、 加 略 希 斯 崙 ( 加 略 希 斯 崙 就 是 夏 琐 ) 、
26 亚 曼 、 示 玛 、 摩 拉 大 、
27 哈 萨 迦 大 、 黑 实 门 、 伯 帕 列 、
28 哈 萨 书 亚 、 别 是 巴 、 比 斯 约 他 、
29 巴 拉 、 以 因 、 以 森 、
30 伊 勒 多 腊 、 基 失 、 何 珥 玛 、
31 洗 革 拉 、 麦 玛 拿 、 叁 撒 拿 、
32 利 巴 勿 、 实 忻 、 亚 因 、 临 门 , 共 二 十 九 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
33 在 高 原 冇 以 实 陶 、 琐 拉 、 亚 实 拿 、
34 撒 挪 亚 、 隐 干 宁 、 他 普 亚 、 以 楠 、
35 耶 末 、 亚 杜 兰 、 梭 哥 、 亚 西 加 、
36 沙 拉 音 、 亚 底 他 音 、 基 底 拉 、 基 底 罗 他 音 , 共 十 四 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
37 又 冇 洗 楠 、 哈 大 沙 、 麦 大 迦 得 、
38 底 连 、 米 斯 巴 、 约 帖 、
39 拉 吉 、 波 斯 加 、 伊 矶 伦 、
40 迦 本 、 拉 幔 、 基 提 利 、
41 基 低 罗 、 伯 大 衮 、 拿 玛 、 玛 基 大 , 共 十 六 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
42 又 冇 立 拿 、 以 帖 、 亚 珊 、
43 益 弗 他 、 亚 实 拿 、 尼 悉 、
44 基 伊 拉 、 亚 革 悉 、 玛 利 沙 , 共 九 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
45 又 冇 以 革 伦 和 属 以 革 伦 的 镇 市 村 庄 ;
46 从 以 革 伦 直 到 海 , 一 切 靠 近 亚 实 突 之 地 , 并 属 其 地 的 村 庄 。
47 亚 实 突 和 属 亚 实 突 的 镇 市 村 庄 ; 迦 萨 和 属 迦 萨 的 镇 市 村 庄 ; 直 到 埃 及 小 河 , 并 大 海 和 靠 近 大 海 之 地 。
48 在 山 地 冇 沙 密 、 雅 提 珥 、 梭 哥 、
49 大 拿 、 基 列 萨 拿 ( 基 列 萨 拿 就 是 底 璧 ) 、
50 亚 拿 伯 、 以 实 提 莫 、 亚 念 、
51 歌 珊 、 何 伦 、 基 罗 , 共 十 一 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
52 又 冇 亚 拉 、 度 玛 、 以 珊 、
53 雅 农 、 伯 他 普 亚 、 亚 非 加 、
54 宏 他 、 基 列 亚 巴 ( 基 列 亚 巴 就 是 希 伯 崙 ) 、 洗 珥 , 共 九 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
55 又 冇 玛 云 、 迦 密 、 西 弗 、 淤 他 、
56 耶 斯 列 、 约 甸 、 撒 挪 亚 、
57 该 隐 、 基 比 亚 、 亭 纳 , 共 十 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
58 又 冇 哈 忽 、 伯 夙 、 基 突 、
59 玛 腊 、 伯 亚 诺 、 伊 勒 提 君 , 共 六 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
60 又 冇 基 列 巴 力 ( 基 列 巴 力 就 是 基 列 耶 琳 ) 、 拉 巴 , 共 两 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
61 在 旷 野 冇 伯 亚 拉 巴 、 密 丁 、 西 迦 迦 、
62 匿 珊 、 盐 城 、 隐 基 底 , 共 六 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
63 至 于 住 耶 路 撒 冷 的 耶 布 斯 人 , 犹 大 人 不 能 把 他 们 赶 出 去 , 耶 布 斯 人 却 在 耶 路 撒 冷 与 犹 大 人 同 住 , 直 到 今 日 。
1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес–Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны [начинается] от залива моря, от устья Иордана;
6 отсюда предел восходит к Беф–Хогле и проходит с северной стороны к Беф–Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен–Шемеша и оканчивается у Ен–Рогела;
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который [есть] Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который [есть] Кириаф–Иарим;
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая [есть] Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, [Иисус] дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф–Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде [было] Кириаф–Сефер).
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф–Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 Кина, Димона, Адада,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
24 Зиф, Телем и Валоф,
25 Гацор–Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Амам, Шема и Молада,
27 Хацар–Гадда, Хешмон и Веф–Палет,
28 Хацар–Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Ваала, Иим и Ацем,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Заноах, Ен–Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал–Гад,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Гедероф, Беф–Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
44 Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
45 Екрон с зависящими от него [городами] и селами его,
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое [есть] предел.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Данна, Кириаф–Санна, иначе Давир,
50 Анаф, Ештемо и Аним,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Арав, Дума и Ешан,
53 Ианум, Беф–Таппуах и Афека,
54 Хумта, Кириаф–Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Халхул, Беф–Цур и Гедор,
59 Маараф, Беф–Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.
60 Кириаф–Ваал, иначе Кириаф–Иарим, и Аравва: два города с их селами.
61 В пустыне: Беф–Арава, Миддин и Секаха,
62 Нившан, Ир–Мелах и Ен–Геди: шесть городов с их селами.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.