1 王 的 心 在 耶 和 华 手 中 , 好 象 陇 沟 的 水 随 意 流 转 。

2 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 为 正 ; 唯 冇 耶 和 华 衡 量 人 心 。

3 行 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。

4 恶 人 发 达 ( 发 达 : 原 文 是 灯 ) , 眼 高 心 傲 , 这 乃 是 罪 。

5 殷 勤 筹 划 的 , 足 致 丰 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。

6 用 诡 诈 之 舌 求 财 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 财 乃 是 吹 来 吹 去 的 浮 云 。

7 恶 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。

8 负 罪 之 人 的 路 甚 是 弯 曲 ; 至 于 清 洁 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。

9 宁 可 住 在 房 顶 的 角 上 , 不 在 宽 阔 的 房 屋 与 争 吵 的 妇 人 同 住 。

10 恶 人 的 心 乐 人 受 祸 ; 他 眼 并 不 怜 恤 邻 舍 。

11 亵 慢 的 人 受 刑 罚 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 训 诲 , 便 得 知 识 。

12 义 人 思 想 恶 人 的 家 , 知 道 恶 人 倾 倒 , 必 致 灭 亡 。

13 塞 耳 不 听 穷 人 哀 求 的 , 他 将 来 呼 籲 也 不 蒙 应 允 。

14 暗 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。

15 秉 公 行 义 使 义 人 喜 乐 , 使 作 孽 的 人 败 坏 。

16 迷 离 通 达 道 路 的 , 必 住 在 阴 魂 的 会 中 。

17 爱 宴 乐 的 , 必 致 穷 乏 ; 好 酒 , 爱 膏 油 的 , 必 不 富 足 。

18 恶 人 作 了 义 人 的 赎 价 ; 奸 诈 人 代 替 正 直 人 。

19 宁 可 住 在 旷 野 , 不 与 争 吵 使 气 的 妇 人 同 住 。

20 智 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。

21 追 求 公 义 仁 慈 的 , 就 寻 得 生 命 、 公 义 , 和 尊 荣 。

22 智 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 墙 , 倾 覆 他 所 倚 靠 的 坚 垒 。

23 谨 守 口 与 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 灾 难 。

24 心 骄 气 傲 的 人 名 叫 亵 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 于 骄 傲 。

25 懒 惰 人 的 心 愿 将 他 杀 害 , 因 为 他 手 不 肯 做 工 。

26 冇 终 日 贪 得 无 餍 的 ; 义 人 施 捨 而 不 吝 惜 。

27 恶 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 况 他 存 恶 意 来 献 呢 ?

28 作 假 见 證 的 必 灭 亡 ; 唯 冇 听 真 情 而 言 的 , 其 言 长 存 。

29 恶 人 脸 无 羞 耻 ; 正 直 人 行 事 坚 定 。

30 没 冇 人 能 以 智 慧 、 聪 明 、 谋 略 敌 挡 耶 和 华 。

31 马 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。

1 Сердце царя – в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.

2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.

3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.

4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, – грех.

5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

6 Приобретение сокровища лживым языком – мимолетное дуновение ищущих смерти.

7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.

8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.

9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.

10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.

11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.

12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.

13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, – и не будет услышан.

14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху – сильную ярость.

15 Соблюдение правосудия – радость для праведника и страх для делающих зло.

16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.

17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.

18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного – лукавый.

19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.

20 Вожделенное сокровище и тук – в доме мудрого; а глупый человек расточает их.

21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.

22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.

23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.

24 Надменный злодей – кощунник имя ему – действует в пылу гордости.

25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;

26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.

27 Жертва нечестивых – мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.

28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.

29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.

30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.

31 Коня приготовляют на день битвы, но победа – от Господа.