1 ( 上 行 之 诗 。 ) 以 色 列 当 说 : 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 ,

2 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 , 却 没 冇 胜 了 我 。

3 如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 沟 甚 长 。

4 耶 和 华 是 公 义 的 ; 他 砍 断 了 恶 人 的 绳 索 。

5 愿 恨 恶 锡 安 的 都 蒙 羞 退 后 !

6 愿 他 们 象 房 顶 上 的 草 , 未 长 成 而 枯 乾 ,

7 收 割 的 不 够 一 把 , 捆 禾 的 也 不 满 怀 。

8 过 路 的 也 不 说 : 愿 耶 和 华 所 赐 的 福 归 与 你 们 ! 我 们 奉 耶 和 华 的 名 给 你 们 祝 福 !

1 (128:1) Песнь восхождения. Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:

2 (128:2) много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.

3 (128:3) На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.

4 (128:4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.

5 (128:5) Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион!

6 (128:6) Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,

7 (128:7) которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы – горсти своей;

8 (128:8) и проходящие мимо не скажут: "благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!"