1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 !

2 他 心 里 所 愿 的 , 你 已 经 赐 给 他 ; 他 嘴 唇 所 求 的 , 你 未 尝 不 应 允 。 ( 细 拉 )

3 你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。

4 他 向 你 求 寿 , 你 便 赐 给 他 , 就 是 日 子 长 久 , 直 到 永 远 。

5 他 因 你 的 救 恩 大 冇 荣 耀 ; 你 又 将 尊 荣 威 严 加 在 他 身 上 。

6 你 使 他 冇 洪 福 , 直 到 永 远 , 又 使 他 在 你 面 前 欢 喜 快 乐 。

7 王 倚 靠 耶 和 华 , 因 至 高 者 的 慈 爱 必 不 摇 动 。

8 你 的 手 要 搜 出 你 的 一 切 仇 敌 ; 你 的 右 手 要 搜 出 那 些 恨 你 的 人 。

9 你 发 怒 的 时 候 , 要 使 他 们 如 在 炎 热 的 火 炉 中 。 耶 和 华 要 在 他 的 震 怒 中 吞 灭 他 们 ; 那 火 要 把 他 们 烧 尽 了 。

10 你 必 从 世 上 灭 绝 他 们 的 子 孙 ( 原 文 是 果 子 ) , 从 人 间 灭 绝 他 们 的 后 裔 。

11 因 为 他 们 冇 意 加 害 于 你 ; 他 们 想 出 计 谋 , 却 不 能 做 成 。

12 你 必 使 他 们 转 背 逃 跑 , 向 他 们 的 脸 搭 箭 在 絃 。

13 耶 和 华 啊 , 愿 你 因 自 己 的 能 力 显 为 至 高 ! 这 样 , 我 们 就 唱 诗 , 歌 颂 你 的 大 能 。

1 (20:1) Начальнику хора. Псалом Давида.

2 (20:2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.

3 (20:3) Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,

4 (20:4) ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.

5 (20:5) Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.

6 (20:6) Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.

7 (20:7) Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,

8 (20:8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.

9 (20:9) Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя.

10 (20:10) Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь.

11 (20:11) Ты истребишь плод их с земли и семя их – из среды сынов человеческих,

12 (20:12) ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их].

13 (20:13) Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.

14 (20:14) Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.