1 ( 西 弗 人 来 对 扫 罗 说 : 大 卫 岂 不 是 在 我 们 那 里 藏 身 么 ? 那 时 , 大 卫 作 这 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 絃 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 以 你 的 名 救 我 , 凭 你 的 大 能 为 我 伸 冤 。
2 神 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 留 心 听 我 口 中 的 言 语 。
3 因 为 , 外 人 起 来 攻 击 我 , 强 暴 人 寻 索 我 的 命 ; 他 们 眼 中 没 冇 神 。 ( 细 拉 )
4 神 是 帮 助 我 的 , 是 扶 持 我 命 的 。
5 他 要 报 应 我 仇 敌 所 行 的 恶 ; 求 你 凭 你 的 诚 实 灭 绝 他 们 。
6 我 要 把 甘 心 祭 献 给 你 。 耶 和 华 啊 , 我 要 称 赞 你 的 名 ; 这 名 本 为 美 好 。
7 他 从 一 切 的 急 难 中 把 我 救 出 来 ; 我 的 眼 睛 也 看 见 了 我 仇 敌 遭 报 。
1 (53:1) Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида,
2 (53:2) когда пришли Зифеи и сказали Саулу: "не у нас ли скрывается Давид?"
3 (53:3) Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.
4 (53:4) Боже! услышь молитву мою, внемли словам уст моих,
5 (53:5) ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.
6 (53:6) Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.
7 (53:7) Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.
8 (53:8) Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,
9 (53:9) ибо Ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое.