1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 絃 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 听 我 的 呼 求 , 侧 耳 听 我 的 祷 告 !
2 我 心 里 发 昏 的 时 候 , 我 要 从 地 极 求 告 你 。 求 你 领 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 !
3 因 为 你 作 过 我 的 避 难 所 , 作 过 我 的 坚 固 臺 , 脱 离 仇 敌 。
4 我 要 永 远 住 在 你 的 帐 幕 里 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隐 密 处 ! ( 细 拉 )
5 神 啊 , 你 原 是 听 了 我 所 许 的 愿 ; 你 将 产 业 赐 给 敬 畏 你 名 的 人 。
6 你 要 加 添 王 的 寿 数 ; 他 的 年 岁 必 存 到 世 世 。
7 他 必 永 远 坐 在 神 面 前 ; 愿 你 预 备 慈 爱 和 诚 实 保 佑 他 !
8 这 样 , 我 要 歌 颂 你 的 名 , 直 到 永 远 , 好 天 天 还 我 所 许 的 愿 。
1 (60:1) Начальнику хора. На струнном [орудии]. Псалом Давида.
2 (60:2) Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
3 (60:3) От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
4 (60:4) ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.
5 (60:5) Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
6 (60:6) ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал [мне] наследие боящихся имени Твоего.
7 (60:7) Приложи дни ко дням царя, лета его [продли] в род и род,
8 (60:8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.
9 (60:9) И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.