1 ( 亚 萨 的 诗 。 )   神 站 在 冇 权 力 者 的 会 中 , 在 诸   神 中 行 审 判 ,

2 说 : 你 们 审 判 不 秉 公 义 , 徇 恶 人 的 情 面 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )

3 你 们 当 为 贫 寒 的 人 和 孤 儿 伸 冤 ; 当 为 困 苦 和 穷 乏 的 人 施 行 公 义 。

4 当 保 护 贫 寒 和 穷 乏 的 人 , 救 他 们 脱 离 恶 人 的 手 。

5 你 们 仍 不 知 道 , 也 不 明 白 , 在 黑 暗 中 走 来 走 去 ; 地 的 根 基 都 摇 动 了 。

6 我 曾 说 : 你 们 是   神 , 都 是 至 高 者 的 儿 子 。

7 然 而 , 你 们 要 死 , 与 世 人 一 样 , 要 仆 倒 , 象 王 子 中 的 一 位 。

8 神 啊 , 求 你 起 来 审 判 世 界 , 因 为 你 要 得 万 邦 为 业 。

1 (81:1) Псалом Асафа. Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:

2 (81:2) доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?

3 (81:3) Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;

4 (81:4) избавляйте бедного и нищего; исторгайте [его] из руки нечестивых.

5 (81:5) Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.

6 (81:6) Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы;

7 (81:7) но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.

8 (81:8) Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.