1 弟兄们, 论到时候和日期, 不用写什么给你们了。

2 因为你们自己清楚知道, 主的日子来到, 就像夜间的贼来到一样。

3 人正在说平安稳妥的时候, 毁灭性的灾祸就突然临到他们, 好像生产的痛苦临到怀胎的妇人一样, 他们绝不能逃脱。

4 但是弟兄们, 你们不在黑暗里, 以致那日子会临到你们像贼来到一样。

5 你们都是光明之子、白昼之子; 我们不是属于黑夜的, 也不是属于黑暗的。

6 所以, 我们不要沉睡像别人一样, 总要警醒谨慎。

7 因为睡觉的人是在晚上睡, 醉酒的人是在晚上醉;

8 但我们既然属于白昼, 就应当谨慎, 披上信和爱的胸甲, 戴上救恩的盼望作头盔。

9 因为 神不是定意要我们受刑罚("刑罚"原文作"忿怒"), 而是要我们借着我们的主耶稣基督得着救恩。

10 基督替我们死, 使我们无论是醒着或睡着, 都和他一同活着。

11 所以, 你们应该彼此劝慰, 互相造就, 正如你们一向所行的。

12 弟兄们, 我们求你们要敬重那些在你们中间劳苦的人, 就是在主里面治理你们、劝戒你们的人。

13 又因为他们的工作, 你们要用爱心格外尊重他们。你们应当彼此和睦。

14 弟兄们, 我们劝你们, 要警戒游手好闲的人, 勉励灰心丧志的人, 扶助软弱无力的人, 也要容忍所有的人。

15 你们要注意, 不管是谁都不要以恶报恶, 却要在彼此相处和对待众人这方面, 常常追求良善。

16 要常常喜乐,

17 不住祷告,

18 凡事谢恩; 这就是 神在基督耶稣里给你们的旨意。

19 不要熄灭圣灵的感动。

20 不要藐视先知的话语。

21 凡事都要察验, 好的要持守,

22 各样的恶事要远离。

23 愿赐平安的 神亲自使你们完全成圣, 又愿你们整个人: 灵、魂和身体都得蒙保守, 在我们的主耶稣基督再来的时候, 无可指摘。

24 那呼召你们的是信实的, 他必成就这事。

25 弟兄们, 请为我们祷告。

26 要用圣洁的亲嘴问候众弟兄。

27 我凭着主吩咐你们, 要把这封信读给众弟兄听。

28 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在。

1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;

2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;

3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.

4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;

5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.

6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;

7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.

8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,

10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.

12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;

13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.

14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.

15 Vede que ninguém dê a outros mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.

16 Regozijai-vos sempre.

17 Orai sem cessar.

18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

19 Não extingais o Espírito.

20 Não desprezeis as profecias.

21 Examinai tudo. Retende o bem.

22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.

23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.

25 Irmãos, orai por nós.

26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.

27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.

28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.