1 "以色列啊, 你要听, 你今日快要过约旦河, 进去赶出比你又大又强的列国, 占领坚固、高得顶天的城市。
2 那地的民族又高又大, 就是亚衲族的人, 是你知道的, 你也听过有人指着他们说: ‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’
3 所以今日你要知道, 耶和华你的 神要像烈火一样在你面前过去; 他要消灭他们, 他要在你面前把他们征服; 这样你就可以照着耶和华吩咐你的, 把他们赶走, 使他们迅速灭亡。
4 耶和华你的 神把这些国的民从你面前驱逐出去以后, 你心里不要说: ‘耶和华把我领进来取得这地, 是因着我的义。’其实耶和华从你面前把这些国的民赶出去, 是因着他们的恶。
5 你进去取得他们的地, 并不是因着你的义, 也不是因着你心里的正直, 而是因着这些国的民的恶, 耶和华你的 神才把他们从你面前赶出去, 为要实践他向你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各, 起誓应许的话。
6 你要知道, 耶和华你的 神把这美地赐给你作产业, 并不是因着你的义; 你本来是顽固的民族。
7 "你要记住, 不可忘记, 你在旷野怎样惹耶和华你的 神发怒; 自从你出了埃及地的那天起, 直到你们来到这地方, 你们常是反抗耶和华的。
8 你们在何烈山又惹耶和华发怒, 以致耶和华向你们发怒, 要灭绝你们。
9 那时, 我上了山, 要领受石版, 就是耶和华与你们立约的石版; 那时我在山上住了四十昼夜, 不吃不喝。
10 耶和华把那两块石版交给了我, 是 神用手指写的; 石版上所写的, 是耶和华在大会之日, 在山上从火中对你们所说的一切话。
11 过了四十昼夜, 耶和华把那两块石版, 就是约版, 交给了我。
12 耶和华对我说: ‘你起来, 从这里赶快下去, 因为你从埃及领出来的人已经败坏了, 他们很快就偏离了我吩咐他们走的道路, 为自己铸造了偶像。’
13 "耶和华又对我说: ‘你看这民族真是一个顽固的民族。
14 你不要管我, 我要消灭他们, 把他们的名字从天下除去; 我要使你成为一个比他们更强更大的国。’
15 于是我转身, 从山上下来, 山上有火烧着; 我手中拿着两块约版。
16 我观看, 见你们自己铸造了牛犊, 很快就离开了耶和华吩咐你们走的道路。
17 我拿着那两块石版, 从我两手中扔下去, 在你们眼前摔碎了。
18 为了你们所犯的一切罪, 作了耶和华看为恶的事, 惹他发怒, 我就像先前那样, 俯伏在耶和华面前, 四十昼夜, 不吃不喝。
19 因为耶和华向你们大发烈怒, 要消灭你们, 我就很惧怕; 但是那一次耶和华也听了我的恳求。
20 耶和华也向亚伦发怒, 要消灭他; 那时候我也为亚伦祈祷。
21 我把你们的罪, 就是你们铸造的牛犊, 拿去用火烧了, 又把它捣碎, 磨成细粉, 像灰尘一样; 我把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。
22 "后来你们在他备拉、玛撒、基博罗.哈他瓦, 又惹耶和华发怒。
23 耶和华打发你们离开加低斯.巴尼亚, 说: ‘你们上去得我赐给你们作产业的地。’那时你们竟违背耶和华你们的 神的命令, 不相信他, 不听从他的话。
24 自从我认识了你们那一天起, 你们就常常悖逆耶和华。
25 "因为耶和华说要消灭你们, 我就俯伏在耶和华面前, 共俯伏了四十昼夜。
26 我祈求耶和华, 说: ‘主耶和华啊, 求你不要毁灭你的子民, 你的产业, 就是你借着你的大能救赎, 借着你有力的手从埃及领出来的。
27 求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各; 不要看这民族的顽固、邪恶和罪过,
28 免得你领我们从那里出来的那地的人说: "耶和华因为不能把他们领进他应许的地, 又因为恨他们, 所以才把他们领出来, 要在旷野杀死他们。"
29 但是, 他们是你的子民, 是你的产业, 又是你借着大能和伸出来的膀臂领出来的。’"
1 Ouve, ó Israel, hoje passarás o Jordão, para entrares a possuir nações maiores e mais fortes do que tu; cidades grandes, e muradas até aos céus;
2 Um povo grande e alto, filhos de gigantes, que tu conheces, e de que já ouviste. Quem resistiria diante dos filhos dos gigantes?
3 Sabe, pois, hoje que o Senhor teu Deus, que passa adiante de ti, é um fogo consumidor, que os destruirá, e os derrubará de diante de ti; e tu os lançarás fora, e cedo os desfarás, como o Senhor te tem falado.
4 Quando, pois, o Senhor teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o Senhor me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas nações é que o Senhor as lança fora de diante de ti.
5 Não é por causa da tua justiça, nem pela retidão do teu coração que entras a possuir a sua terra, mas pela impiedade destas nações o Senhor teu Deus as lança fora, de diante de ti, e para confirmar a palavra que o Senhor jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 Sabe, pois, que não é por causa da tua justiça que o Senhor teu Deus te dá esta boa terra para possuí-la, pois tu és povo obstinado.
7 Lembra-te, e não te esqueças, de que muito provocaste à ira ao Senhor teu Deus no deserto; desde o dia em que saístes da terra do Egito, até que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o Senhor;
8 Pois em Horebe provocastes à ira o Senhor, tanto que o Senhor se indignou contra vós para vos destruir.
9 Subindo eu ao monte a receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor fizera convosco, então fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; pão não comi, e água não bebi;
10 E o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas estava escrito conforme a todas aquelas palavras que o Senhor tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da assembleia.
11 Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança.
12 E o Senhor me disse: Levanta-te, desce depressa daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, já se tem corrompido; cedo se desviaram do caminho que eu lhes tinha ordenado; fizeram para si uma imagem de fundição.
13 Falou-me ainda o Senhor, dizendo: Atentei para este povo, e eis que ele é povo obstinado;
14 Deixa-me que os destrua, e apague o seu nome de debaixo dos céus; e te faça a ti nação mais poderosa e mais numerosa do que esta.
15 Então virei-me, e desci do monte; o qual ardia em fogo e as duas tábuas da aliança estavam em ambas as minhas mãos.
16 E olhei, e eis que havíeis pecado contra o Senhor vosso Deus; vós tínheis feito um bezerro de fundição; cedo vos desviastes do caminho que o Senhor vos ordenara.
17 Então peguei das duas tábuas, e as arrojei de ambas as minhas mãos, e as quebrei diante dos vossos olhos.
18 E me lancei perante o Senhor, como antes, quarenta dias, e quarenta noites; não comi pão e não bebi água, por causa de todo o vosso pecado que havíeis cometido, fazendo mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira.
19 Porque temi por causa da ira e do furor, com que o Senhor tanto estava irado contra vós para vos destruir; porém ainda por esta vez o Senhor me ouviu.
20 Também o Senhor se irou muito contra Arão para o destruir; mas também orei por Arão ao mesmo tempo.
21 Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
22 Também em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes muito a ira do Senhor.
23 Quando também o Senhor vos enviou de Cades-Barneia, dizendo: Subi, e possuí a terra, que vos tenho dado: rebeldes fostes ao mandado do Senhor vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
24 Rebeldes fostes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.
25 E prostrei-me perante o Senhor; aqueles quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o Senhor dissera que vos queria destruir.
26 E orei ao Senhor, dizendo: Senhor Deus, não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão forte.
27 Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaque, e Jacó. Não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua impiedade, nem para o seu pecado;
28 Para que o povo da terra donde nos tiraste não diga: Porquanto o Senhor não os pôde introduzir na terra de que lhes tinha falado, e porque os odiava, os tirou para matá-los no deserto;
29 Todavia são eles o teu povo e a tua herança, que tiraste com a tua grande força e com o teu braço estendido.