1 因此, 你们既然是蒙爱的儿女, 就应当效法 神。
2 要凭着爱心行事, 好像基督爱我们, 为我们舍己, 当作馨香的供品和祭物献给 神。
3 至于淫乱和任何污秽或贪心的事, 在你们中间连提都不可提, 才合圣徒的体统。
4 更不要讲淫秽和愚妄的话, 或下流的笑话, 这些都与你们不相称; 却要说感谢的话。
5 因为你们确实知道, 无论是淫乱的、污秽的或贪心的(贪心就是拜偶像), 都得不到在基督和 神的国里的基业。
6 不要给别人用空言欺骗了你们, 正因为这些事, 神的震怒必定临到那些悖逆的人。
7 所以, 不要与他们同流合污。
8 你们从前是黑暗的, 现今在主里却是光明的, 行事为人就应当像光明的儿女。
9 光明所结的果子, 就是一切良善、公义、诚实。
10 你们要察验什么是主所喜悦的。
11 不要参与暗昧无益的事, 倒要把它揭露出来,
12 因为他们暗中所作的事, 连提起来也是羞耻的。
13 凡被光揭露的, 都是显而易见的。
14 因为一切显露出来的就是光, 所以有话说: "睡了的人哪, 醒过来, 从死人中起来吧! 基督必要照亮你。"
15 所以, 你们行事为人要谨慎, 不要像愚昧人, 却要像聪明人。
16 要把握时机, 因为这时代邪恶。
17 因此, 不要作糊涂人, 要明白什么是主的旨意。
18 不要醉酒, 醉酒能使人放荡乱性, 却要让圣灵充满。
19 应当用诗章、圣诗、灵歌, 彼此呼应, 口唱心和地赞美主。
20 凡事要奉我们主耶稣基督的名, 常常感谢父 神,
21 还要存敬畏基督的心, 彼此顺服。
22 你们作妻子的, 要顺服自己的丈夫, 好像顺服主一样,
23 因为丈夫是妻子的头, 好像基督是教会的头; 基督又是教会全体的救主。
24 教会怎样顺服基督, 妻子也要照样凡事顺服丈夫。
25 你们作丈夫的, 要爱妻子, 好像基督爱教会, 为教会舍己,
26 为的是要用水借着道把教会洗净, 成为圣洁,
27 可以作荣耀的教会归给自己, 什么污点皱纹等也没有, 而是圣洁没有瑕疵的。
28 丈夫也应当这样爱妻子, 好像爱自己的身体一样。爱妻子的, 就是爱自己了。
29 从来没有人恨恶自己的身体, 总是保养顾惜, 好像基督对教会一样,
30 因为我们是他身上的肢体。
31 为了这缘故, 人要离开父母, 与妻子结合, 二人成为一体。
32 这是极大的奥秘, 但我是指着基督和教会说的。
33 无论怎样, 你们各人都要爱自己的妻子, 好像爱自己一样。妻子也应当敬重丈夫。
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 E andai em amor, como também Cristo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 Nem torpezas, nem tolices, nem zombarias, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicador, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há dissolução, mas enchei-vos do Espírito;
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.