1 这些事以后, 有人对约瑟说: "你的父亲病了。"约瑟就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。
2 有人告诉雅各, 说: "你的儿子约瑟到你这里来了。"以色列就勉强在床上坐起来。
3 雅各对约瑟说: "全能的 神曾经在迦南地的路斯向我显现, 赐福给我,
4 对我说: ‘我必使你繁殖增多, 成为一大族; 我必把这地赐给你的后裔, 作永远的产业。’
5 我未到埃及见你之前, 你在埃及地生了两个儿子, 现在他们算是我的; 以法莲和玛拿西是我的, 好像流本和西缅是我的一样。
6 你在他们以后所生的子孙, 都是你的; 不过, 在继承产业的事上, 他们可以归在他们哥哥的名下。
7 至于我, 我从巴旦回来的时候, 在迦南地的路上, 那里到以法他还有一段路程, 拉结就死在我身边; 我在那里把她埋葬在以法他的路旁。以法他就是伯利恒。"
8 以色列看见约瑟的儿子, 就问: "他们是谁?"
9 约瑟回答父亲: "他们是我的儿子, 是 神在这里赐给我的。"以色列说: "把他们领到我这里来, 我要给他们祝福。"
10 以色列因为年老, 眼睛昏花, 看不清楚。约瑟领他们到他跟前去, 他就与他们亲嘴, 拥抱他们。
11 以色列对约瑟说: "我想不到可以看见你的面, 现在 神竟使我见到你的后裔。"
12 约瑟把两个儿子从以色列膝上抱下来, 自己脸伏在地下拜。
13 约瑟领着他们两个到以色列的跟前, 以法莲在约瑟的右边对着以色列的左边; 玛拿西在约瑟的左边对着以色列的右边。
14 但是, 以色列两手交叉, 右手按在次子以法莲的头上, 左手按在长子玛拿西的头上。
15 要祝福约瑟, 说: "愿我祖亚伯拉罕和以撒所侍候的 神, 一生牧养我直到今日的 神,
16 那救我脱离一切祸患的使者, 赐福给这两个童子。愿我的名, 我祖亚伯拉罕和以撒的名, 借着他们得以流传; 愿他们在地上生养众多。"
17 约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上, 心里就不高兴, 于是拿住他父亲的手, 要从以法莲的头上移到玛拿西的头上。
18 约瑟对他父亲说: "爸爸啊, 不是这样, 这个才是长子, 请你把右手按在他的头上。"
19 他父亲却不肯, 说: "我知道, 我儿啊, 我知道, 他也要成为一族, 也要强大; 只是他弟弟比他还要强大, 他的后裔要成为多族。"
20 那一天, 以色列给他们祝福, 说: "以色列人要用你的名祝福人, 说: ‘愿 神使你像以法莲和玛拿西一样。’"于是, 以色列立以法莲在玛拿西之上。
21 以色列又对约瑟说: "看哪, 我快要死了, 但是 神必与你们同在, 必领你们回到你们祖先的土地去。
22 现在我把从前用刀和弓, 从亚摩利人手中夺过来的那块山地赐给你, 使你比众兄弟多得一份。"
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém disse a José: Eis que teu pai está enfermo. Então tomou consigo os seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 E alguém participou a Jacó, e disse: Eis que José teu filho vem a ti. E esforçou-se Israel, e assentou-se sobre a cama.
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou.
4 E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
5 Agora, pois, os teus dois filhos, que te nasceram na terra do Egito, antes que eu viesse a ti no Egito, são meus: Efraim e Manassés serão meus, como Rúben e Simeão;
6 Mas a tua geração, que gerarás depois deles, será tua; segundo o nome de seus irmãos serão chamados na sua herança.
7 Vindo, pois, eu de Padã, morreu-me Raquel no caminho, na terra de Canaã, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata; e eu a sepultei ali, no caminho de Efrata, que é Belém.
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.
10 Os olhos de Israel, porém, estavam carregados de velhice, já não podia ver; e fê-los chegar a ele, e beijou-os, e abraçou-os.
11 E Israel disse a José: Eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver também a tua descendência.
12 Então José os tirou dos joelhos de seu pai, e inclinou sua face à terra.
13 E tomou José a ambos, a Efraim na sua mão direita, à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, à direita de Israel, e fê-los chegar a ele.
14 Mas Israel estendeu a sua mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, que era o menor, e a sua esquerda sobre a cabeça de Manassés, dirigindo as suas mãos propositadamente, não obstante Manassés ser o primogênito.
15 E abençoou a José, e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
16 O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra.
17 Vendo, pois, José que seu pai punha a sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, foi mau aos seus olhos; e tomou a mão de seu pai, para a transpor de sobre a cabeça de Efraim à cabeça de Manassés.
18 E José disse a seu pai: Não assim, meu pai, porque este é o primogênito; põe a tua mão direita sobre a sua cabeça.
19 Mas seu pai recusou, e disse: Eu o sei, meu filho, eu o sei; também ele será um povo, e também ele será grande; contudo o seu irmão menor será maior que ele, e a sua descendência será uma multidão de nações.
20 Assim os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como a Efraim e como a Manassés. E pôs a Efraim diante de Manassés.
21 Depois disse Israel a José: Eis que eu morro, mas Deus será convosco, e vos fará tornar à terra de vossos pais.
22 E eu tenho dado a ti um pedaço da terra a mais do que a teus irmãos, que tomei com a minha espada e com o meu arco, da mão dos amorreus.