1 有一个法利赛人, 名叫尼哥德慕, 是犹太人的官长。

2 他夜间来到耶稣那里, 对他说: "拉比, 我们知道你是从 神那里来的教师, 因为如果没有 神同在, 你所行的这些神迹, 就没有人能行。"

3 耶稣回答: "我实实在在告诉你, 人若不重生, 就不能见 神的国。"

4 尼哥德慕说: "人老了, 怎能重生呢?难道他能再进母腹生出来吗?"

5 耶稣回答: "我实实在在告诉你, 人若不是从水和圣灵生的, 就不能进 神的国。

6 从肉身生的就是肉身, 从灵生的就是灵。

7 你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。

8 风随意而吹, 你听见它的响声, 却不知道它从哪里来, 往哪里去; 凡从圣灵生的, 也是这样。"

9 尼哥德慕说: "怎能有这事呢?"

10 耶稣说: "你是以色列人的教师, 还不明白这事吗?

11 我实实在在告诉你, 我们知道的, 才讲论; 见过的, 就作证, 然而你们却不接受我们的见证。

12 我对你们讲地上的事, 你们尚且不信, 如果讲天上的事, 怎能相信呢?

13 除了那从天上降下来的人子(有些抄本作"除了那从天上降下来仍旧在天上的人子"), 没有人升过天。

14 摩西在旷野怎样把铜蛇举起, 人子也必照样被举起来,

15 使所有信他的人都得永生。

16 " 神爱世人, 甚至把他的独生子赐给他们, 叫一切信他的, 不至灭亡, 反得永生。

17 因为 神差他的儿子到世上来, 不是要定世人的罪, 而是要使世人借着他得救。

18 信他的, 不被定罪; 不信的, 罪已经定了, 因为他不信 神独生子的名。

19 光来到世上, 世人因为自己的行为邪恶, 不爱光倒爱黑暗, 定他们罪的原因, 就在这里。

20 凡作恶的都恨光, 不来接近光, 免得他的恶行暴露出来。

21 凡行真理的, 就来接近光, 好显明他所作的都是靠着 神而作的。"

22 这事以后, 耶稣和门徒来到犹太地, 他和他们住在那里, 并且施洗。

23 约翰也在靠近撒冷的艾嫩施洗, 因为那里水多; 众人都去受洗。

24 那时约翰还没有入狱。

25 约翰的门徒和一个犹太人为洁净礼发生辩论。

26 他们来到约翰那里, 对他说: "拉比, 你看, 从前和你在约旦河东, 你为他作见证的那一位, 他也在施洗, 众人都到他那里去了。"

27 约翰回答: "除了从天上赐下来给他的, 人就不能得到什么。

28 你们自己可以为我作证: 我曾说, 我不是基督, 不过是奉差遣作他的先锋的。

29 娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那里听着, 听见新郎的声音就非常喜乐。因此, 我这喜乐满溢了!

30 他必兴旺, 我必衰微。

31 "那从天上来的, 是在万有之上; 从地上来的, 是属于地, 所讲的也是属于地。那从天上来的, 是超越万有之上。

32 他把所见所闻的见证出来, 可是没有人接受他的见证。

33 那接受他的见证的, 就确认 神是真的。

34 神所差来的那一位讲 神的话, 因为 神把圣灵无限地赐给他。

35 父爱子, 已经把万有交在他手里。

36 信子的, 有永生; 不信从子的, 必不得见永生, 神的震怒却常在他身上。"

1 E havia entre os fariseus um homem, chamado Nicodemos, príncipe dos judeus.

2 Este foi ter de noite com Jesus, e disse-lhe: Rabi, bem sabemos que és Mestre, vindo de Deus; porque ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não for com ele.

3 Jesus respondeu, e disse-lhe: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.

4 Disse-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? Pode, porventura, tornar a entrar no ventre de sua mãe, e nascer?

5 Jesus respondeu: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.

6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.

7 Não te maravilhes de te ter dito: Necessário vos é nascer de novo.

8 O vento assopra onde quer, e ouves a sua voz, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai; assim é todo aquele que é nascido do Espírito.

9 Nicodemos respondeu, e disse-lhe: Como pode ser isso?

10 Jesus respondeu, e disse-lhe: Tu és mestre de Israel, e não sabes isto?

11 Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos, e testificamos o que vimos; e não aceitais o nosso testemunho.

12 Se vos falei de coisas terrestres, e não crestes, como crereis, se vos falar das celestiais?

13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem, que está no céu.

14 E, como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;

15 Para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.

16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.

17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.

18 Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.

19 E a condenação é esta: Que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más.

20 Porque todo aquele que faz o mal odeia a luz, e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.

21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.

22 Depois disto foi Jesus com os seus discípulos para a terra da Judeia; e estava ali com eles, e batizava.

23 Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.

24 Porque ainda João não tinha sido lançado na prisão.

25 Houve então uma questão entre os discípulos de João e os judeus acerca da purificação.

26 E foram ter com João, e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tu deste testemunho, ei-lo batizando, e todos vão ter com ele.

27 João respondeu, e disse: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.

28 Vós mesmos me sois testemunhas de que disse: Eu não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.

29 Aquele que tem a esposa é o esposo; mas o amigo do esposo, que lhe assiste e o ouve, alegra-se muito com a voz do esposo. Assim, pois, já este meu gozo está cumprido.

30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.

31 Aquele que vem de cima é sobre todos; aquele que vem da terra é da terra e fala da terra. Aquele que vem do céu é sobre todos.

32 E aquilo que ele viu e ouviu isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho.

33 Aquele que aceitou o seu testemunho, esse confirmou que Deus é verdadeiro.

34 Porque aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus; pois não lhe dá Deus o Espírito por medida.

35 O Pai ama o Filho, e todas as coisas entregou nas suas mãos.

36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; mas aquele que não crê no Filho não verá a vida, mas a ira de Deus sobre ele permanece.