1 "可是, 约伯啊, 请听我的言语, 留心听我的一切话。

2 我现在开口, 用舌头发言;

3 我的话表明我心中的正直, 我所知道的, 我的嘴唇就诚诚实实地说出来。

4 神的灵创造了我, 全能者的气使我存活。

5 你若能够办得到, 就回答我, 用话语攻击我, 表明立场, 当面攻击我。

6 在 神面前我与你一样, 也是用土捏造的。

7 我的威严必不惊吓你, 我的压力也不加重在你身上。

8 你所说的, 我已经听见了, 也听到你言语的声音, 说:

9 ‘我是洁净的, 毫无过犯; 我是清白的, 没有罪孽。

10 神找机会攻击我, 把我当作仇敌;

11 他把我的两脚上了木狗, 又鉴察我一切所行的。’

12 我要告诉你, 你这话错了, 因为 神比世人大。

13 你为什么对 神争辩, 说: ‘无论世人的什么话, 他都不回答’呢?

14 原来 神用这个方法或那个方法说了, 只是, 世人没有留意。

15 世人都在床上打盹, 沉睡临到他们的时候, 神用异梦与夜间的异象,

16 告诉他们, 他坚定他们所得的训诲,

17 好叫人离开自己的恶行, 又叫人与骄傲隔绝,

18 拦阻人的性命不下在坑里, 又阻止他的生命不死在刀下。

19 人在床上被痛苦惩治, 他的骨头不住地痛苦挣扎,

20 以致他的生命厌恶食物, 他的胃口也厌恶美食,

21 他的肌肉消瘦以致看不见, 以前看不见的骨头, 现在都凸出来。

22 他的性命接近深坑, 他的生命靠近灭命的天使。

23 在一千位天使之中, 若有一位作人的中保, 指示人当行的事,

24 恩待他, 说: ‘救赎他免下深坑; 我已经得到了赎价。’

25 他的肌肉就比孩童的更嫩, 他更恢复满有青春活力的日子。

26 他向 神祈求, 神就喜悦他, 他也欢呼着朝见 神的面, 人又恢复自己的义。

27 他在人面前歌唱, 说: ‘我犯了罪, 颠倒是非, 但我没有受到应得的报应。

28 他救赎我的性命免入深坑, 我的生命必得见光明。’

29 神总是三番四次, 向人行这一切事,

30 要把人的性命从深坑里救回来, 好使活人之光光照他。

31 约伯啊, 你当留心听我, 当默不作声, 我要说话。

32 你若有话说, 就请回答我; 你只管说吧, 因为我愿意以你为义。

33 你若没有话说, 就要听我说, 你当默不作声, 我就把智慧教导你。"

1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.

2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.

3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.

4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.

5 Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te.

6 Eis que vim de Deus, como tu; do barro também eu fui formado.

7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.

8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:

9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não tenho iniquidade.

10 Eis que procura pretexto contra mim, e me considera como seu inimigo.

11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.

12 Eis que nisso não tens razão; eu te respondo; porque maior é Deus do que o homem.

13 Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?

14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.

15 Em sonho ou em visão noturna, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama.

16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução,

17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.

18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.

19 Também na sua cama é castigado com dores; e com incessante contenda nos seus ossos;

20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetitosa.

21 Desaparece a sua carne a olhos vistos, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.

22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.

23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,

24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.

25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.

26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.

27 Olhará para os homens, e se algum disser: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.

28 Porém Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.

29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,

30 Para desviar a sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.

31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.

33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.