1 过两天, 就是逾越节和除酵节了, 祭司长和经学家设法怎样用诡计逮捕耶稣, 把他杀害。

2 不过他们说: "不可在节期下手, 免得引起民众暴动。"

3 耶稣在伯大尼, 在患痲风的西门家里吃饭的时候, 有一个女人来了, 拿着一瓶珍贵的纯哪哒香膏。她打破了瓶, 把香膏浇在耶稣的头上。

4 有几个人很生气, 彼此说: "为什么这样浪费香膏呢?

5 这香膏可以卖三百多个银币, 用来赒济穷人。"他们就向她发怒。

6 但耶稣说: "由她吧! 为什么难为她呢?她在我身上作的是一件美事。

7 你们常常有穷人跟你们在一起, 只要你们愿意, 随时都可以向他们行善, 然而你们却不常有我。

8 她已经尽她所能的作了。她预先用香膏膏了我的身体, 是为了我的安葬。

9 我实在告诉你们, 福音无论传到世界上什么地方, 都要传讲这女人所作的来记念她。"

10 十二门徒中的一个, 就是加略人犹大, 去见祭司长, 要把耶稣交给他们。

11 他们听见了就很欢喜, 答应给他银子。于是犹大就找机会出卖耶稣。

12 除酵节的第一天, 就是宰杀逾越节羊羔的那一天, 门徒问耶稣: "你要我们到哪里去, 为你预备逾越节的晚餐呢?"

13 他就差派两个门徒, 对他们说: "你们到城里去, 必有一个拿着水瓶的人, 向你们迎面而来, 你们就跟着他,

14 无论他进入哪一家, 你们要对那家主说, 老师说: ‘我的客厅在哪里?我和门徒好在那里吃逾越节的晚餐。’

15 他必指给你们楼上一间布置整齐、预备妥当的大房间, 你们就在那里为我们预备。"

16 门徒出去, 进了城, 所遇见的正如耶稣所说的, 就预备好了逾越节的晚餐。

17 到了晚上, 耶稣和十二门徒来了。

18 他们坐着吃饭的时候, 耶稣说: "我实在告诉你们, 你们中间有一个跟我一起吃饭的人要出卖我。"

19 他们就很忧愁, 一个一个地问他: "是我吗?"

20 耶稣对他们说: "他是十二门徒里的一个, 和我一同把手蘸在盘子里的。

21 正如经上指着人子所说的, 他固然要离世, 但出卖人子的那人有祸了! 他没有生下来还好。"

22 他们吃的时候, 耶稣拿起饼来, 祝谢了, 就擘开, 递给门徒, 说: "你们拿去吃吧, 这是我的身体。"

23 又拿起杯来, 祝谢了就递给门徒, 他们都喝了。

24 耶稣说: "这是我的血, 是为立约的, 为许多人流出来的。

25 我实在告诉你们, 我决不再喝这葡萄酒, 直到我在 神的国里喝新酒的那一天。"

26 他们唱完了诗, 就出来, 往橄榄山去。

27 耶稣对他们说: "你们都要后退, 因为经上记着: ‘我要击打牧人, 羊群就分散了。’

28 但我复活以后, 要比你们先到加利利去。"

29 彼得对他说: "就算所有的人都后退, 我却不会。"

30 耶稣对他说: "我实在告诉你, 就在今天晚上, 鸡叫两遍以前, 你会三次不认我。"

31 彼得更坚决地说: "就算必须与你一同死, 我也决不会不认你! "众人也都这样说。

32 他们来到一个地方, 名叫客西马尼; 耶稣对门徒说: "你们坐在这里, 我去祷告。"

33 他带了彼得、雅各、约翰一起去, 就惊惧起来, 非常难过。

34 于是对他们说: "我的心灵痛苦得快要死了; 你们要留在这里, 也要警醒。"

35 耶稣稍往前走, 俯伏在地上祷告: 如果可能的话, 使那时刻不要临到他。

36 他说: "阿爸、父啊, 你凡事都能作, 求你叫这杯离开我。但不要照我的意思, 只要照你的旨意。"

37 耶稣回来, 看见门徒睡着了, 就对彼得说: "西门, 你睡觉吗?你连一个小时也不能警醒吗?

38 应当警醒、祷告, 免得陷入试探; 你们心灵虽然愿意, 肉体却是软弱的。"

39 耶稣又去祷告, 说的也是同样的话。

40 他再回来的时候, 看见门徒睡着了; 因为他们十分疲倦, 不知道该怎样回答他。

41 耶稣第三次回来, 对他们说: "你们还在睡觉休息吗?够了, 时候到了, 看哪, 人子要被交在罪人手里了。

42 起来, 我们走吧! 出卖我的人来了。"

43 耶稣还在说话的时候, 十二门徒中的犹大和一群拿着刀棒的人来到了; 他们是祭司长、经学家和长老派来的。

44 出卖耶稣的人给他们一个暗号, 说: "我跟谁亲嘴, 谁就是他。你们把他逮捕, 小心带去。"

45 犹大来到, 立刻上前对耶稣说: "拉比! "就跟他亲嘴。

46 他们就动手拿住耶稣, 逮捕了他。

47 站在旁边的人中有一个拔出刀来, 砍了大祭司的仆人一刀, 削掉了他的一只耳朵。

48 耶稣对他们说: "你们带着刀棒出来, 把我当作强盗捉拿吗?

49 我天天在殿里教导人, 跟你们在一起, 你们却没有捉拿我; 但这是为了要应验经上的话。"

50 门徒都离开他逃跑了。

51 有一个青年, 赤身披着一块麻布, 跟着耶稣。众人捉住他的时候,

52 他就丢掉麻布, 赤身逃跑了。

53 他们把耶稣押到大祭司那里, 所有的祭司长、长老和经学家都聚集在一起。

54 彼得远远地跟着耶稣, 直到大祭司的官邸, 和差役一同坐着烤火。

55 祭司长和公议会全体都寻找证据控告耶稣, 要把他处死, 却没有找着。

56 有许多人作假证供控告他, 但他们的证供各不相符。

57 有几个人站起来, 作假证供控告他说:

58 "我们听他说过: ‘我要拆毁这座人手所造的圣所, 三日之内要另建一座不是人手所造的圣所。’"

59 就是这样的见证, 他们也不一致。

60 大祭司站起来, 走到中间, 问耶稣: "这些人作证控告你的是什么呢?你怎么不回答呢?"

61 耶稣却不作声, 什么也不回答。大祭司又问他: "你是那受称颂者的儿子基督吗?"

62 耶稣说: "我是。你们要看见人子, 坐在权能者的右边, 驾着天上的云降临。"

63 大祭司就撕开自己的衣服, 说: "我们还要什么证人呢?

64 你们都听见这亵渎的话了。你们认为怎么样?"众人都定他该死的罪。

65 于是有些人就向他吐唾沫, 蒙住他的脸。用拳头打他, 对他说: "你说预言吧! "差役把他拉去, 用手掌打他。

66 彼得在下边院子的时候, 大祭司的一个婢女来了,

67 看见彼得烤火, 就瞪着他说: "你也是和拿撒勒人耶稣一伙的! "

68 彼得却否认说: "我不知道, 也不明白你在说什么! "他就走出去, 到了前院, 鸡就叫了(有些抄本无"鸡就叫了"一句)。

69 那婢女看见他, 又对站在旁边的人说: "这个人也是他们一伙的。"

70 彼得还是不承认。过了一会, 站在旁边的人也对彼得说: "你真是他们一伙的, 因为你也是加利利人。"

71 彼得就发咒起誓说: "我不认得你们说的这个人! "

72 立刻鸡就叫了第二遍。彼得想起耶稣对他说过的话: "鸡叫两遍以前, 你要三次不认我。"他一想起来, 就哭了("他一想起来, 就哭了"或译: "他就夺步而出, 痛哭起来")。

1 E dali a dois dias era a páscoa, e a festa dos pães ázimos; e os principais sacerdotes e os escribas buscavam como o prenderiam com dolo, e o matariam.

2 Mas eles diziam: Não na festa, para que porventura não se faça alvoroço entre o povo.

3 E, estando ele em Betânia, assentado à mesa, em casa de Simão, o leproso, veio uma mulher, que trazia um vaso de alabastro, com unguento de nardo puro, de muito preço, e quebrando o vaso, lho derramou sobre a cabeça.

4 E alguns houve que em si mesmos se indignaram, e disseram: Para que se fez este desperdício de unguento?

5 Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros, e dá-lo aos pobres. E murmuravam contra ela.

6 Jesus, porém, disse: Deixai-a, por que a molestais? Ela fez-me boa obra.

7 Porque sempre tendes os pobres convosco, e podeis fazer-lhes bem, quando quiserdes; mas a mim nem sempre me tendes.

8 Esta fez o que podia; antecipou-se a ungir o meu corpo para a sepultura.

9 Em verdade vos digo que, em todas as partes do mundo onde este evangelho for pregado, também o que ela fez será contado para sua memória.

10 E Judas Iscariotes, um dos doze, foi ter com os principais sacerdotes para lho entregar.

11 E eles, ouvindo-o, folgaram, e prometeram dar-lhe dinheiro; e buscava como o entregaria em ocasião oportuna.

12 E, no primeiro dia dos pães ázimos, quando sacrificavam a páscoa, disseram-lhe os discípulos: Aonde queres que vamos fazer os preparativos para comer a páscoa?

13 E enviou dois dos seus discípulos, e disse-lhes: Ide à cidade, e um homem, que leva um cântaro de água, vos encontrará; segui-o.

14 E, onde quer que entrar, dizei ao senhor da casa: O Mestre diz: Onde está o aposento em que hei de comer a páscoa com os meus discípulos?

15 E ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado e preparado; ali preparai-a para nós.

16 E, saindo os seus discípulos, foram à cidade, e acharam como lhes tinha dito, e prepararam a páscoa.

17 E, chegada a tarde, foi com os doze.

18 E, quando estavam assentados a comer, disse Jesus: Em verdade vos digo que um de vós, que comigo come, há de trair-me.

19 E eles começaram a entristecer-se e a dizer-lhe um após outro: Sou eu? E outro disse: Sou eu?

20 Mas ele, respondendo, disse-lhes: É um dos doze, que põe comigo a mão no prato.

21 Na verdade o Filho do homem vai, como dele está escrito, mas ai daquele homem por quem o Filho do homem é traído! Bom seria para o tal homem não haver nascido.

22 E, comendo eles, tomou Jesus pão e, abençoando-o, o partiu e deu-lho, e disse: Tomai, comei, isto é o meu corpo.

23 E, tomando o cálice, e dando graças, deu-lho; e todos beberam dele.

24 E disse-lhes: Isto é o meu sangue, o sangue do novo testamento, que por muitos é derramado.

25 Em verdade vos digo que não beberei mais do fruto da vide, até àquele dia em que o beber, novo, no reino de Deus.

26 E, tendo cantado o hino, saíram para o Monte das Oliveiras.

27 E disse-lhes Jesus: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim; porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersarão.

28 Mas, depois que eu houver ressuscitado, irei adiante de vós para a Galileia.

29 E disse-lhe Pedro: Ainda que todos se escandalizem, nunca, porém, eu.

30 E disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje, nesta noite, antes que o galo cante duas vezes, três vezes me negarás.

31 Mas ele disse com mais veemência: Ainda que me seja necessário morrer contigo, de modo nenhum te negarei. E da mesma maneira diziam todos também.

32 E foram a um lugar chamado Getsêmani, e disse aos seus discípulos: Assentai-vos aqui, enquanto eu oro.

33 E tomou consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, e começou a ter pavor, e a angustiar-se.

34 E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui, e vigiai.

35 E, tendo ido um pouco mais adiante, prostrou-se em terra; e orou para que, se fosse possível, passasse dele aquela hora.

36 E disse: Aba, Pai, todas as coisas te são possíveis; afasta de mim este cálice; não seja, porém, o que eu quero, mas o que tu queres.

37 E, chegando, achou-os dormindo; e disse a Pedro: Simão, dormes? Não podes vigiar uma hora?

38 Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.

39 E foi outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.

40 E, voltando, achou-os outra vez dormindo, porque os seus olhos estavam pesados, e não sabiam o que responder-lhe.

41 E voltou terceira vez, e disse-lhes: Dormi agora, e descansai. Basta; é chegada a hora. Eis que o Filho do homem vai ser entregue nas mãos dos pecadores.

42 Levantai-vos, vamos; eis que está perto o que me trai.

43 E logo, falando ele ainda, veio Judas, que era um dos doze, da parte dos principais sacerdotes, e dos escribas e dos anciãos, e com ele uma grande multidão com espadas e varapaus.

44 Ora, o que o traía, tinha-lhes dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o, e levai-o com segurança.

45 E, logo que chegou, aproximou-se dele, e disse-lhe: Rabi, Rabi. E beijou-o.

46 E lançaram suas mãos sobre ele, e o prenderam.

47 E um dos que ali estavam presentes, puxando da espada, feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe uma orelha.

48 E, respondendo Jesus, disse-lhes: Saístes com espadas e varapaus a prender-me, como a um salteador?

49 Todos os dias estava convosco ensinando no templo, e não me prendestes; mas isto é para que as Escrituras se cumpram.

50 Então, deixando-o, todos fugiram.

51 E certo jovem o seguia, envolto em um lençol sobre o corpo nu. E os jovens lançaram-lhe a mão.

52 Mas ele, largando o lençol, fugiu deles nu.

53 E levaram Jesus ao sumo sacerdote, e ajuntaram-se todos os principais sacerdotes, e os anciãos e os escribas.

54 E Pedro o seguiu de longe até dentro do pátio do sumo sacerdote, e estava assentado com os servidores, aquentando-se ao fogo.

55 E os principais sacerdotes e todo o concílio buscavam algum testemunho contra Jesus, para o matar, e não o achavam.

56 Porque muitos testificavam falsamente contra ele, mas os testemunhos não eram coerentes.

57 E, levantando-se alguns, testificaram falsamente contra ele, dizendo:

58 Nós ouvimos-lhe dizer: Eu derrubarei este templo, construído por mãos de homens, e em três dias edificarei outro, não feito por mãos de homens.

59 E nem assim o seu testemunho era coerente.

60 E, levantando-se o sumo sacerdote no Sinédrio, perguntou a Jesus, dizendo: Nada respondes? Que testificam estes contra ti?

61 Mas ele calou-se, e nada respondeu. O sumo sacerdote lhe tornou a perguntar, e disse-lhe: És tu o Cristo, Filho do Deus Bendito?

62 E Jesus disse-lhe: Eu o sou, e vereis o Filho do homem assentado à direita do poder de Deus, e vindo sobre as nuvens do céu.

63 E o sumo sacerdote, rasgando as suas vestes, disse: Para que necessitamos de mais testemunhas?

64 Vós ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o consideraram culpado de morte.

65 E alguns começaram a cuspir nele, e a cobrir-lhe o rosto, e a dar-lhe punhadas, e a dizer-lhe: Profetiza. E os servidores davam-lhe bofetadas.

66 E, estando Pedro embaixo, no átrio, chegou uma das criadas do sumo sacerdote;

67 E, vendo a Pedro, que se estava aquentando, olhou para ele, e disse: Tu também estavas com Jesus, o Nazareno.

68 Mas ele negou-o, dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, e o galo cantou.

69 E a criada, vendo-o outra vez, começou a dizer aos que ali estavam: Este é um dos tais.

70 Mas ele o negou outra vez. E pouco depois os que ali estavam disseram outra vez a Pedro: Verdadeiramente tu és um deles, porque és também galileu, e tua fala é semelhante.

71 E ele começou a praguejar, e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.

72 E o galo cantou segunda vez. E Pedro lembrou-se da palavra que Jesus lhe tinha dito: Antes que o galo cante duas vezes, três vezes me negarás. E, pensando nisto, chorou.