1 参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌听见我重建好了城墙, 城墙再没有破口。不过那时我还没有在城门上装上门扇。

2 参巴拉和基善就差派人来见我说: "请你来, 我们在阿那平原上的一个村庄会面吧! "其实他们想要谋害我。

3 于是我差派使者去见他们说: "我正在进行大工程, 不能去。我怎能放下这工程, 去见你们, 使这工程停顿呢?"

4 他们连续四次这样差派人来见我, 我都这样回复他们。

5 参巴拉第五次这样差派他的仆人来见我, 手里拿着一封没有封口的信。

6 信上写着: "在各民族中有这样的传说, 迦施慕也说: ‘你和犹大人阴谋造反, 所以你才重建城墙, 据说, 你还想要作他们的王。’

7 你又设立先知在耶路撒冷指着你宣讲, 说: ‘犹大有王了。’现在这些话必会传到王那里。所以请你来, 我们一起商量商量吧。"

8 我就回复他, 说: "你说的这些事不是事实, 都是你从心里捏造出来的。"

9 其实他们众人是在恐吓我们, 心里说: "他们的手必软弱, 不能再作这工程, 不会完工了! "但我的手更坚定作工。

10 我来到米希大别的孙子、第来雅的儿子示玛雅的家里; 那时, 他闭门不出, 他说: "我们在 神的殿里, 在殿的大堂中会面吧! 我们要把殿门关起来, 因为他们要来杀你, 在夜间来杀你。"

11 我回答: "像我这样的人, 怎可以逃跑呢?哪有像我这样的人, 进入圣殿里去保全自己的性命呢?我决不进去! "

12 我看出 神并没有差派他, 是他自己宣讲这话攻击我, 因为多比雅和参巴拉收买了他。

13 他被收买, 是要使我惧怕, 照着他说的去作, 以致犯罪, 他们就破坏我的名声来毁谤我。

14 "我的 神啊, 求你记住多比雅和参巴拉, 按着他们所行的报应他们; 也要报应女先知挪亚底和其余的先知, 因为他们恐吓我。"

15 以禄月二十五日, 城墙建成, 整个工程共用了五十二天。

16 我们所有的仇敌听见了, 我们四围所有的民族都惧怕, 敌人的声势一落千丈, 他们都承认这工程是靠着我们 神的帮助完成的。

17 在这段日子, 犹大人的贵族写了许多信给多比雅, 多比雅也常常回信给他们。

18 在犹大有许多人与多比雅结盟; 因为他是亚拉的儿子、示迦尼的女婿, 并且他的儿子约哈难娶了比利迦的儿子米书兰的女儿为妻。

19 不但这样, 他们也常常在我面前提起多比雅的善行, 又把我说的话传给他; 多比雅又常常寄信来恐吓我。

1 Sucedeu que, ouvindo Sambalate, Tobias, Gesém, o árabe, e o resto dos nossos inimigos, que eu tinha edificado o muro, e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,

2 Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.

3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Faço uma grande obra, de modo que não poderei descer; por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse, e fosse ter convosco?

4 E do mesmo modo enviaram a mim quatro vezes; e da mesma forma lhes respondi.

5 Então Sambalate ainda pela quinta vez me enviou seu servo com uma carta aberta na sua mão;

6 E na qual estava escrito: Entre os gentios se ouviu, e Gasmu diz: Tu e os judeus intentais rebelar-vos, então edificas o muro; e tu te farás rei deles segundo estas palavras;

7 E que puseste profetas, para pregarem de ti em Jerusalém, dizendo: Este é rei em Judá; de modo que o rei o ouvirá, segundo estas palavras; vem, pois, agora, e consultemos juntamente.

8 Porém eu mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes coisa nenhuma sucedeu; mas tu, do teu coração, o inventas.

9 Porque todos eles procuravam atemorizar-nos, dizendo: As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará. Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos.

10 E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.

11 Porém eu disse: Um homem como eu fugiria? E quem há, como eu, que entre no templo para que viva? De maneira nenhuma entrarei.

12 E percebi que não era Deus quem o enviara; mas esta profecia falou contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram.

13 Para isto o subornaram, para me atemorizar, e para que assim fizesse, e pecasse, para que tivessem alguma causa para me infamarem, e assim me vituperarem.

14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme a estas suas obras, e também da profetisa Noadia, e dos mais profetas que procuraram atemorizar-me.

15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco do mês de Elul; em cinquenta e dois dias.

16 E sucedeu que, ouvindo-o todos os nossos inimigos, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito a seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.

17 Também naqueles dias alguns nobres de Judá escreveram muitas cartas que iam para Tobias; e as cartas de Tobias vinham para eles.

18 Porque muitos em Judá lhe eram ajuramentados, porque era genro de Secanias filho de Ará; e seu filho Joanã se casara com a filha de Mesulão, filho de Berequias.

19 Também as suas boas ações contavam perante mim, e as minhas palavras transmitiam a ele; portanto Tobias escrevia cartas para me atemorizar.