1 以色列啊, 回转吧! 回到耶和华你的 神那里, 因为你是因自己的罪孽跌倒的。(本节在《马索拉抄本》为14:2)

2 你们预备好要说的话, 归向耶和华, 对他说: "除去我们一切罪孽, 悦纳我们的祷告。这样我们就把嘴唇的果子献上。

3 亚述不能救我们, 我们必不再骑埃及的马; 我们亲手所做的, 我们必不再称为‘我们的 神’; 因为在你那里, 孤儿才得着怜悯。"

4 "我必医治他们背道的病, 甘心乐意爱他们, 因为我的怒气已经远离他们了。

5 我对以色列要像甘露, 他必像百合花开放; 他要扎根, 如黎巴嫩的香柏树。

6 他的幼枝必伸展, 他的荣美要像橄榄树, 他的香气必如黎巴嫩的香柏树。

7 他们必再住在我的荫下, 使五谷生长。他们必发旺像葡萄树, 他们的名声要像黎巴嫩的酒。

8 以法莲与偶像还有什么关系呢?答允他的是我, 看顾他的也是我。我像一棵青翠的松树, 你的果子是从我而得。"

9 谁是智慧人, 让他明白这些事吧! 谁是有见识的人, 让他领会这一切吧! 因为耶和华的道路是正直的, 义人要行在其中, 恶人却必在其上绊倒。

1 Converte-te, ó Israel, ao Senhor teu Deus; porque pelos teus pecados tens caído.

2 Tomai convosco palavras, e convertei-vos ao Senhor; dizei-lhe: Tira toda a iniquidade, e aceita o que é bom; e ofereceremos como novilhos os sacrifícios dos nossos lábios.

3 Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos, e à obra das nossas mãos já não diremos mais: Tu és o nosso deus; porque por ti o órfão alcança misericórdia.

4 Eu sararei a sua infidelidade, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.

5 Eu serei para Israel como o orvalho. Ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o Líbano.

6 Estender-se-ão os seus galhos, e a sua glória será como a da oliveira, e sua fragrância como a do Líbano.

7 Voltarão os que habitam debaixo da sua sombra; serão vivificados como o trigo, e florescerão como a vide; a sua memória será como o vinho do Líbano.

8 Efraim dirá: Que mais tenho eu com os ídolos? Eu o tenho ouvido, e cuidarei dele; eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto.

9 Quem é sábio, para que entenda estas coisas? Quem é prudente, para que as saiba? Porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles, mas os transgressores neles cairão.