1 利慕伊勒王的话, 是 神的默示, 是他母亲教训他的:
2 "我儿, 我腹中生的儿啊! 我许愿所得的儿啊, 我要对你说什么呢?
3 不要把你的精力给妇女, 也不要有败坏君王的行为。
4 利慕伊勒啊! 君王不可喝酒; 君王千万不可喝酒; 掌权的不可贪饮烈酒。
5 恐怕喝了酒, 就忘记律例, 把困苦人的一切案件都颠倒了。
6 要把烈酒给将要灭亡的人喝; 把酒给心里愁苦的人喝;
7 让他喝了, 就忘记自己的贫穷, 也不再记念自己的烦恼。
8 你要为不能自辩的人开口说话, 为所有贫苦的人伸冤。
9 你要开口说话, 秉公审判, 为困苦和穷乏的人伸冤。"
10 有才德的妇人, 谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。
11 她丈夫心里倚靠她, 就不会缺少收入。
12 她一生的年日, 只带给丈夫益处, 没有害处。
13 她搜求羊毛和细麻, 乐意亲手作工。
14 她好像一队商船, 从远方运来食物。
15 天还未亮, 她就起来, 把食物分给家人, 把当作的工分派众婢女。
16 她选择了一块田, 就把它买下来, 用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
17 她以能力束腰, 使自己的膀臂有力。
18 她知道自己的经营获利, 她的灯终夜不灭。
19 她伸手拿着卷线竿, 手掌握着纺锤。
20 她张手赒济困苦人, 伸手帮助穷乏人。
21 她不因下雪为自己的家人担心, 因为她全家都穿着温暖的朱红色衣服。
22 她为自己做床毯, 她的衣服是细麻和紫色布料做的。
23 她丈夫与本地的长老在城门口同坐, 是众人都认识的。
24 她做细麻布衣服出售, 又供应腰带给商人。
25 她以能力和威仪为衣服, 想到日后的幸福就欢笑。
26 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
27 她监管一切家务, 从不白吃闲饭。
28 她的儿女都起来称她是有福的, 她的丈夫也称赞她, 说:
29 "有才德的女子很多, 但你比她们更超卓。"
30 艳丽是虚假的, 美容是虚浮的; 唯有敬畏耶和华的妇女, 必得称赞。
31 愿她享受自己手所作的成果; 愿她的工作在城门口使她受称赞。
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 Como, filho meu? E como, filho do meu ventre? E como, filho dos meus votos?
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes o desejar bebida forte;
5 Para que bebendo, se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Dai bebida forte ao que está prestes a perecer, e o vinho aos amargurados de espírito.
7 Que beba, e esqueça da sua pobreza, e da sua miséria não se lembre mais.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pela causa de todos que são designados à destruição.
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Mulher virtuosa quem a achará? O seu valor muito excede ao de rubis.
11 O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo.
12 Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
15 Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer aos da casa, e distribuir a tarefa das servas.
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 Vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
20 Abre a sua mão ao pobre, e estende as suas mãos ao necessitado.
21 Não teme a neve na sua casa, porque toda a sua família está vestida de escarlata.
22 Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
23 Seu marido é conhecido nas portas, e assenta-se entre os anciãos da terra.
24 Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores.
25 A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro.
26 Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
27 Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça.
28 Levantam-se seus filhos e chamam-na bem-aventurada; seu marido também, e ele a louva.
29 Muitas filhas têm procedido virtuosamente, mas tu és, de todas, a mais excelente!
30 Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa sim será louvada.
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e deixe o seu próprio trabalho louvá-la nas portas.