1 我所赞美的 神啊! 求你不要缄默无声, (本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口, 已经张开攻击我; 他们用虚谎的舌头对我说话。
3 他们说毒恨的话围攻我, 无缘无故攻击我。
4 他们以敌对的态度来回报我的爱; 至于我, 我只有祷告。
5 他们对我以恶报善, 以憎恨回报我的爱。
6 求你派一个恶人对付他; 派一个对头站在他的右边。
7 他受审判的时候, 愿他被判为有罪; 愿他的祷告成为罪。
8 愿他的年日短少, 愿别人取代他的职分。
9 愿他的儿女成为孤儿; 愿他的妻子成为寡妇。
10 愿他的儿女流离失所, 到处求乞; 愿他们从他们破毁的家中被赶逐出去。
11 愿债主夺去他一切所有的; 愿外人都劫掠他劳碌得来的。
12 愿无人对他施仁慈; 愿无人恩待他的孤儿。
13 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
14 愿他列祖的罪孽被耶和华谨记; 愿他母亲的罪恶不被涂抹。
15 愿这些罪常在耶和华面前, 好使他们的名号从地上被除掉。
16 因为他从没有想起要施慈爱, 只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人, 要把他们置于死地。
17 他爱咒诅, 愿咒诅临到他; 他不喜爱祝福, 愿福乐远离他。
18 他以咒诅当作衣服穿上, 咒诅就像水一般进入他的内脏, 像油一样进入他的骨头。
19 愿这咒诅像衣服一般给他披上, 并当作他常常束上的腰带。
20 愿敌对我和用恶言攻击我的, 都从耶和华那里得到这报应。
21 至于你, 主耶和华啊! 求你为你名的缘故恩待我; 按着你美好的慈爱拯救我。
22 因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。
23 我像日影倾斜, 渐渐消逝, 又像蝗虫被抖掉。
24 我因禁食, 双膝软弱无力; 我的身体消瘦枯干。
25 我成了他们羞辱的对象; 他们一看见我, 就摇头。
26 耶和华我的 神啊! 求你帮助我; 求你按着你的慈爱拯救我,
27 好让人知道这是出于你的手, 是你耶和华所作的事。
28 任凭他们咒诅, 只愿你赐福; 愿起来攻击我的都蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
29 愿敌对我的披戴羞辱; 愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。
30 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他。
31 因为他必站在贫穷人的右边, 拯救他脱离定他死罪的人。
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa, assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Mas tu, ó Deus o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.