1 神啊! 求你保守我, 因为我投靠你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 我("我"有古抄本作"你")曾对耶和华说: "你是我的主, 我的好处不在你以外。"

3 至于世上的圣民, 他们都是尊贵荣美的人, 全是我所喜爱的。

4 追求别神的, 他们的愁苦必定加多。他们所奠的血祭, 我不祭奠; 我的嘴唇也不提别神的名。

5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的业分, 你亲自为我持守。

6 准绳量给我的是佳美之地, 我的产业实在令我喜悦。

7 我要称颂那指导我的耶和华, 我的心在夜间也劝戒我。

8 我常常把耶和华摆在我面前, 因他在我右边, 我必不会动摇。

9 为此我的心快乐, 我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与30:12, 57:8, 108:1同)欢欣, 我的肉身也必安然居住。

10 因为你必不把我的灵魂撇在阴间, 也必不容你的圣者见朽坏。

11 你必把生命的路指示我, 在你面前有满足的喜乐, 在你的右手中有永远的福乐。

1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.

2 A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor, a minha bondade não chega à tua presença,

3 Mas aos santos que estão na terra, e aos ilustres em quem está todo o meu prazer.

4 As dores se multiplicarão àqueles que se apressam a fazer oferendas a outro deus; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.

5 O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu sustentas a minha sorte.

6 As linhas caem-me em lugares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.

7 Louvarei ao Senhor que me aconselhou; até as minhas entranhas me ensinam de noite.

8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.

9 Portanto está alegre o meu coração e se regozija a minha glória; também a minha carne repousará segura.

10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.

11 Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há fartura de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.