1 神啊! 求你倾听我的祷告, 不要隐藏起来不听我的恳求。
2 求你留心听我, 应允我; 我在苦恼中必不安宁, 唉哼难过;
3 这都是由于仇敌的声音, 和恶人的欺压; 因为他们使祸患临到我的身上, 怒气冲冲地迫害我。
4 我的心在我里面绞痛, 死亡的恐怖落在我身上。
5 惧怕和战兢临到我, 惊恐笼罩着我。
6 我说: "但愿我有鸽子一般的翅膀, 我就飞走, 得以安居。
7 看哪! 我必逃往远处, 在旷野里住宿。(细拉)
8 我要赶快到我避难的地方去, 逃避狂风暴雨。"
9 主啊! 扰乱恶人的计谋, 使他们的意见("意见"原文作"舌头")分歧, 因为我在城中看见了强暴和争竞的事。
10 恶人日夜在城墙上绕行, 在城里尽是邪恶与祸害;
11 城中也有毁灭人的事, 欺压和诡诈不离城里的街道。
12 原来不是仇敌辱骂我, 如果是仇敌, 我还可以忍受; 也不是恨我的人向我狂妄自大, 如果是恨我的人, 我还可以躲避他。
13 但你是和我同等地位的人, 是我的良友, 我的知己。
14 我们常在一起密谈, 我们在 神的殿中与群众同行。
15 愿死亡忽然临到他们身上, 愿他们活活下到阴间去, 因为在他们中间, 就是在他们的住所里, 尽是邪恶。
16 至于我, 我却要求告 神, 耶和华就必拯救我。
17 无论在晚上、早晨或中午, 我都哀诉唉哼; 他必听我的声音。
18 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得着平安, 尽管攻击我的人的确很多。
19 神必听见, 那从亘古坐着为王的必使他们受苦, (细拉)因他们不肯改变, 也不敬畏 神。
20 他违背了自己的约, 伸手攻击那些与他和好的人。
21 他的口比奶油光滑, 他的心却怀着争战的意图; 他的话比油还柔和, 其实却是拔了出来的刀。
22 你要把你的重担卸给耶和华, 他必扶持你; 他永远不会让义人动摇。
23 神啊! 你必使恶人堕入灭亡的深坑里; 流人血和行诡诈的人必活不到半世; 至于我, 我必倚靠你。
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniquidade, e com furor me odeiam.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Assim eu disse: Oh! Quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.