1 神啊! 在锡安城里, 人们都在等候要颂赞你, 他们也要向你偿还所许的愿。
2 听祷告的主啊! 所有的人都要到你面前来。
3 罪孽胜过了我, 但我们的过犯, 你都必赦免。
4 你所拣选, 使他亲近你, 可以住在你院子中的人, 是有福的! 愿我们因你的居所, 就是你圣殿的美福心满意足。
5 拯救我们的 神啊! 你必充满威严, 按公义应允我们; 你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。
6 你以大能束腰, 用自己的力量坚立众山。
7 你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪, 以及万民的喧哗。
8 因此, 住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心; 你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。
9 你眷顾大地, 普降甘霖, 使地甚为肥沃; 神的河满了水, 好为人预备五谷; 你就这样预备了大地。
10 你灌溉地的犁沟, 润平犁脊, 又降雨露使地松软, 并且赐福给地上所生长的。
11 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
12 滴在旷野的草场上; 群山以欢乐束腰,
13 牧场以羊群为衣, 山谷都盖满了五谷; 这一切都欢呼歌唱。
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu limpas as nossas transgressões.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Com coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 Enches de água os seus sulcos; tu lhe aplanas as leivas; tu a amoleces com a muita chuva; abençoas as suas novidades.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
12 Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; eles se regozijam e cantam.