1 耶和华啊! 你恩待了你的地, 恢复了雅各的产业("恢复了雅各的产业"或译: "领回了雅各被掳的")。

2 你赦免了你子民的罪孽, 遮盖了他们的一切罪恶。(细拉)

3 你收回了你的一切忿怒, 使你猛烈的怒气转消。

4 拯救我们的 神啊! 求你复兴我们, 求你止住你向我们所发的忿怒。

5 你要永远向我们发怒吗?你要延长你的怒气到万代吗?

6 你不使我们再活过来, 以致你的子民可以因你欢喜吗?

7 耶和华啊! 求你使我们得见你的慈爱, 又把你的救恩赐给我们。

8 我要听 神耶和华所要说的话; 因为他应许赐平安给他的子民, 给他的圣民; 但愿他们不要转向愚妄。

9 他的救恩的确临近敬畏他的人, 使他的荣耀住在我们的地上。

10 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲嘴。

11 信实从地上生出, 公义从天上俯视。

12 耶和华也必赐下好处, 我们的地要多出土产。

13 公义必行在他面前, 为他的脚步预备道路。

1 Abençoaste, Senhor, a tua terra; fizeste voltar o cativeiro de Jacó.

2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá.)

3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.

4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua ira de sobre nós.

5 Acaso estarás sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?

6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?

7 Mostra-nos, Senhor, a tua misericórdia, e concede-nos a tua salvação.

8 Escutarei o que Deus, o Senhor, falar; porque falará de paz ao seu povo, e aos santos, para que não voltem à loucura.

9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite na nossa terra.

10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.

11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.

12 Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra dará o seu fruto.

13 A justiça irá adiante dele, e nos porá no caminho das suas pisadas.