1 你要提醒他们服从执政的和掌权的, 听从他们, 随时准备作各种善工。

2 不可毁谤人, 要与人无争, 谦恭有礼, 向众人表现充分温柔的心。

3 我们从前也是无知、不顺服、受了迷惑、被各种私欲和逸乐所奴役, 生活在恶毒和嫉妒之中, 是可憎可恶的, 并且互相仇视。

4 然而, 到了 神我们的救主显明他的恩慈和怜爱的时候,

5 他就救了我们, 并不是由于我们所行的义, 而是照着他的怜悯, 借着重生的洗和圣灵的更新。

6 圣灵就是 神借着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,

7 使我们既然因着他的恩典得称为义, 就可以凭着永生的盼望成为后嗣。

8 这话是可信的, 我愿你确实地强调这些事, 使信 神的人常常留心作善工; 这些都是美事, 并且是对人有益的。

9 你要远避愚昧的辩论、家谱、纷争和律法上的争执, 因为这都是虚妄无益的。

10 分门结党的人, 警戒一两次之后, 就要和他绝交。

11 你知道这种人已经背道, 常常犯罪, 定了自己的罪。

12 我派亚提马或推基古到你那里去的时候, 你要赶快到尼哥波立来见我, 因为我已决定在那里过冬。

13 你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程, 使他们不致缺乏。

14 我们自己的人也应当学习作善工, 供应日常的需要, 免得不结果子。

15 同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。

1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e autoridades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;

2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.

3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.

4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,

5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,

6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;

7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.

8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.

9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.

10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,

11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.

12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.

13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.

14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.

15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.