1 这事以后, 大卫攻打非利士人, 征服了他们, 从非利士人手中夺了迦特和属于迦特的村庄。

2 又攻打摩押, 摩押人就归服大卫, 给他进贡。

3 琐巴王哈大底谢到幼发拉底河去, 要建立自己的势力的时候, 大卫就攻打他, 直到哈马。

4 大卫掳获了他的战车一千辆, 马兵七千人, 步兵二万名。大卫把所有战车的马的蹄筋都砍断, 只留下一百辆车的马。

5 大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢的时候, 大卫就杀了二万二千名亚兰人。

6 于是大卫在大马士革的亚兰地驻军, 亚兰人就臣服大卫, 给他进贡。大卫无论到什么地方去, 耶和华都使他得胜。

7 大卫夺取了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌, 带回耶路撒冷。

8 大卫又从属于哈大底谢的提巴和均二城中, 夺取了大量的铜; 后来所罗门用这些铜来制造铜海、铜柱和一切铜器。

9 哈马王陀乌听见大卫击败了琐巴王哈大底谢的全军,

10 就差派自己的儿子哈多兰去见大卫王, 给他问安, 祝贺他, 因为他与哈大底谢交战, 击败了哈大底谢。原来陀乌与哈大底谢常有争战。哈多兰送来了各样金、银、铜制的器皿。

11 大卫王把这些器皿, 连同从各国夺取的金银, 就是从以东、摩押、亚扪人、非利士人和亚玛力人夺取的, 都分别为圣献给耶和华。

12 洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东人一万八千名。

13 大卫在以东设立驻防营, 所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到什么地方去, 耶和华都使他得胜。

14 大卫作王统治全以色列, 以公平和正义对待所有的人。

15 洗鲁雅的儿子约押作军队的元帅, 亚希律的儿子约沙法作史官,

16 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长, 沙威沙作书记;

17 耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人; 大卫的众子都在王的左右作领袖。

1 Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort.

2 Il battit les Moabites, et les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut.

3 David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate.

4 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages.

5 Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens.

6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait.

7 Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.

8 David prit encore une grande quantité d'airain à Thibchath et à Cun, villes d'Hadarézer. Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain.

9 Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée d'Hadarézer, roi de Tsoba,

10 et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d'avoir attaqué Hadarézer et de l'avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d'or, d'argent et d'airain.

11 Le roi David les consacra à l'Eternel, avec l'argent et l'or qu'il avait pris sur toutes les nations, sur Edom, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins et sur Amalek.

12 Abischaï, fils de Tseruja, battit dans la vallée du sel dix-huit mille Edomites.

13 Il mit des garnisons dans Edom, et tout Edom fut assujetti à David. L'Eternel protégeait David partout où il allait.

14 David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.

15 Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;

16 Tsadok, fils d'Achithub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire;

17 Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.