1 大卫和军队的领袖, 也给亚萨、希幔和耶杜顿的子孙分派了任务, 叫他们用琴瑟响钹说预言。他们任职的人数如下:

2 亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼探雅和亚萨利拉; 亚萨的儿子都归亚萨指挥, 遵照王的旨意说预言。

3 至于耶杜顿, 他的儿子有基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅和玛他提雅, 共六人, 都归他们的父亲耶杜顿指挥。耶杜顿用琴说预言, 称谢和赞美耶和华。

4 至于希幔, 他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。

5 这些人都是希幔的儿子; 希幔是王的先见, 照着 神的话高举他("高举他"原文作"高举角")。 神赐给希幔十四个儿子, 三个女儿。

6 这些人都归他们的父亲指挥, 在耶和华的殿里歌颂, 用响钹和琴瑟在 神的殿事奉。亚萨、耶杜顿和希幔都是由王指挥的。

7 他们和他们的亲族, 在歌颂耶和华的事上受过特别训练, 精于歌唱的, 人数共有二百八十八人。

8 这些人, 无论大小, 不分师生, 都一同抽签分班次。

9 第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟; 第二签是基大利, 他和他的兄弟、儿子, 共十二人;

10 第三签是撒刻, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

11 第四签是伊洗利, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

12 第五签是尼探雅, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

13 第六签是布基雅, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

14 第七签是耶撒利拉, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

15 第八签是耶筛亚, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

16 第九签是玛探雅, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

17 第十签是示每, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

18 第十一签是亚萨烈, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

19 第十二签是哈沙比雅, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

20 第十三签是书巴业, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

21 第十四签是玛他提雅, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

22 第十五签是耶利摩, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

23 第十六签是哈拿尼雅, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

24 第十七签是约施比加沙, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

25 第十八签是哈拿尼, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

26 第十九签是玛罗提, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

27 第二十签是以利亚他, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

28 第二十一签是何提, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

29 第二十二签是基大利提, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

30 第二十三签是玛哈秀, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人;

31 第二十四签是罗幔提.以谢, 他和他的儿子、兄弟, 共十二人。

1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.

3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.

4 D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,

5 tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.

6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.

7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.

8 Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;

10 le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;

11 le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;

12 le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;

13 le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;

14 le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;

15 le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;

16 le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;

17 le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;

18 le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;

19 le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;

20 le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;

21 le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;

22 le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;

23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;

24 le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;

25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;

26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;

27 le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;

28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;

29 le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;

30 le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;

31 le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.