1 耶和华又对约伯说:

2 "挑剔是非的, 怎能与全能者争辩呢?责备 神的, 回答这个问题吧。"

3 于是约伯回答耶和华说:

4 "我是微小的, 可以回答你什么呢?我只好用手掩口。

5 这说了一次, 不再回答; 说了二次就不再说。"

6 于是耶和华从旋风中回答约伯说:

7 "你要如勇士束腰, 我要问你, 你要告诉我。

8 你怎能废弃我所审断的?怎能定我为有罪, 好显出你自己为义呢?

9 你有 神那样的膀臂吗?你能用他那样的声音打雷吗?

10 你当以庄严与尊贵为装饰, 以尊荣与威严为衣服。

11 要倒尽你忿激的怒气, 观看所有骄傲的人, 使他们降卑。

12 观看所有骄傲的人, 把他制伏, 把恶人践踏在他们的地方,

13 把他们一起掩藏在尘土里, 把他们本人捆绑在隐密处。

14 这样, 我就要向你承认, 你的右手能拯救你。

15 你看看河马吧, 我造它像造你一样, 它吃草如牛一般。

16 你看, 它的力量在腰间, 它的能力在肚腹的肌肉上,

17 它挺直尾巴硬如香柏树, 它大腿的筋纠结在一起,

18 它的骨头仿佛铜管, 它的骨干好像铁棍。

19 它在 神所造的事工中居首, 只有创造它的能使刀剑临到它身上。

20 群山为它生出食物, 田野的百兽都在那里玩耍。

21 它躺在莲叶之下, 躺在芦苇丛中与泥泽之间;

22 莲叶的阴影遮蔽它, 溪旁的白杨树环绕它。

23 江河泛滥, 它毫不慌张, 约旦河的水涨到它的口边, 它还是安然。

24 它警觉的时候谁能捉拿它?谁能用铁圈穿它的鼻子呢?"

1 L'Eternel, s'adressant à Job, dit:

2 Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?

3 Job répondit à l'Eternel et dit:

4 Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.

5 J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien.

6 L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:

7 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

8 Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?

9 As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?

10 Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!

11 Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains!

12 D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,

13 Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!

14 Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.

15 Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf.

16 Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;

17 Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;

18 Ses os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer.

19 Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.

20 Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.

21 Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;

22 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent.

23 Que le fleuve vienne à déborder, il ne s'enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.

24 Est-ce à force ouverte qu'on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez?