1 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。
2 要向耶和华歌唱, 称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
3 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。
4 因为耶和华是伟大的, 该受极大的赞美, 他当受敬畏, 过于众神之上。
5 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。
6 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
7 列国的万族啊! 你们要归给耶和华, 要把荣耀和能力归给耶和华。
8 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。
9 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"), 全地都要在他面前战栗。
10 你们要在万国中宣告: "耶和华作王! "世界就坚定, 必不动摇; 他必按着公正审判万民。
11 愿天欢喜, 愿地快乐; 愿海和海中充满的, 都翻腾响闹;
12 愿田野和其中的一切都欢乐, 那时林中的一切树木都必欢呼。
13 它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来了; 他来要审判全地。他要按着公义审判世界, 凭着他的信实审判万民。
1 Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
4 Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
7 Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
8 Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
10 Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
12 Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
13 Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.