1 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。

2 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。

3 暗兰的儿女是亚伦、摩西和米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。

4 以利亚撒生非尼哈, 非尼哈生亚比书,

5 亚比书生布基, 布基生乌西,

6 乌西生西拉希雅, 西拉希雅生米拉约,

7 米拉约生亚玛利雅, 亚玛利雅生亚希突,

8 亚希突生撒督, 撒督生亚希玛斯,

9 亚希玛斯生亚撒利雅, 亚撒利雅生约哈难,

10 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅曾在耶路撒冷所罗门建造的圣殿中作祭司),

11 亚撒利雅生亚玛利雅, 亚玛利雅生亚希突,

12 亚希突生撒督, 撒督生沙龙,

13 沙龙生希勒家, 希勒家生亚撒利雅,

14 亚撒利雅生西莱雅, 西莱雅生约萨答;

15 在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大人和耶路撒冷人的时候, 这约萨答也被掳去了。(本章第1-15节在《马索拉抄本》为5:27-41)

16 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。(本节在《马索拉抄本》为6:1)

17 革顺的儿子名叫立尼和示每。

18 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。

19 米拉利的儿子是抹利和母示。以上这些是利未人各宗族的各家。

20 革顺的子孙如下: 革顺的儿子是立尼, 立尼的儿子是雅哈, 雅哈的儿子是薪玛,

21 薪玛的儿子是约亚, 约亚的儿子是易多, 易多的儿子是谢拉, 谢拉的儿子是耶特赖。

22 哥辖的子孙如下: 哥辖的儿子是亚米拿达, 亚米拿达的儿子是可拉, 可拉的儿子是亚惜,

23 亚惜的儿子是以利加拿, 以利加拿的儿子是以比雅撒, 以比雅撒的儿子是亚惜,

24 亚惜的儿子是他哈, 他哈的儿子是乌列, 乌列的儿子是乌西雅, 乌西雅的儿子是少罗。

25 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩,

26 亚希摩的儿子是以利加拿, 以利加拿的儿子是琐菲, 琐菲的儿子是拿哈,

27 拿哈的儿子是以利押, 以利押的儿子是耶罗罕, 耶罗罕的儿子是以利加拿, 以利加拿的儿子是撒母耳。

28 撒母耳的子孙如下: 长子是约珥, 次子是亚比亚。

29 米拉利的子孙如下: 米拉利的儿子是抹利, 抹利的儿子是立尼, 立尼的儿子是示每, 示每的儿子是乌撒,

30 乌撒的儿子是示米亚, 示米亚的儿子是哈基雅, 哈基雅的儿子是亚帅雅。

31 自约柜安放妥当以后, 大卫指派在耶和华殿里负责歌唱事奉的就是以下这些人。

32 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作, 直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿, 他们按着班次执行自己的职务。

33 以下这些就是执行职务的人, 以及他们的子孙。哥辖的子孙中有歌唱的希幔, 希幔是约珥的儿子, 约珥是撒母耳的儿子。

34 撒母耳是以利加拿的儿子, 以利加拿是耶罗罕的儿子, 耶罗罕是以列的儿子, 以列是陀亚的儿子,

35 陀亚是苏弗的儿子, 苏弗是以利加拿的儿子, 以利加拿是玛哈的儿子, 玛哈是亚玛赛的儿子,

36 亚玛赛是以利加拿的儿子, 以利加拿是约珥的儿子, 约珥是亚撒利雅的儿子, 亚撒利雅是西番雅的儿子,

37 西番雅是他哈的儿子, 他哈是亚惜的儿子, 亚惜是以比雅撒的儿子, 以比雅撒是可拉的儿子,

38 可拉是以斯哈的儿子, 以斯哈是哥辖的儿子, 哥辖是利未的儿子, 利未是以色列的儿子。

39 希幔的兄弟亚萨, 就是站在希幔右边供职的亚萨, 是比利家的儿子, 比利家是示米亚的儿子,

40 示米亚是米迦勒的儿子, 米迦勒是巴西雅的儿子, 巴西雅是玛基雅的儿子,

41 玛基雅是伊特尼的儿子, 伊特尼是谢拉的儿子, 谢拉是亚大雅的儿子,

42 亚大雅是以探的儿子, 以探是薪玛的儿子, 薪玛是示每的儿子,

43 示每是雅哈的儿子, 雅哈是革顺的儿子, 革顺是利未的儿子。

44 希幔和亚萨的兄弟米拉利的子孙, 就是在他们左边供职的有以探, 以探是基示的儿子, 基示是亚伯底的儿子, 亚伯底是玛鹿的儿子,

45 玛鹿是哈沙比雅的儿子, 哈沙比雅是亚玛谢的儿子, 亚玛谢是希勒家的儿子,

46 希勒家是暗西的儿子, 暗西是巴尼的儿子, 巴尼是沙麦的儿子,

47 沙麦是末力的儿子, 末力是母示的儿子, 母示是米拉利的儿子, 米拉利是利未的儿子。

48 他们的亲族利未人, 都被派办理 神殿中帐幕里的一切事务。

49 亚伦和他的子孙, 却在燔祭坛上和香坛上, 献祭烧香, 作至圣所里的各种工作, 为以色列人赎罪, 是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。

50 以下这些人是亚伦的子孙: 亚伦的儿子是以利亚撒, 以利亚撒的儿子是非尼哈, 非尼哈的儿子是亚比书,

51 亚比书的儿子是布基, 布基的儿子是乌西, 乌西的儿子是西拉希雅,

52 西拉希雅的儿子是米拉约, 米拉约的儿子是亚玛利雅, 亚玛利雅的儿子是亚希突,

53 亚希突的儿子是撒督, 撒督的儿子是亚希玛斯。

54 以下是在他们境内, 他们按着营房居住的地方: 哥辖族中亚伦的子孙抽中了签,

55 以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场, 给了他们;

56 但这城的郊野和属于这城的村庄, 他们却给了耶孚尼的儿子迦勒。

57 以色列人把避难城希伯仑给了亚伦的子孙, 还有立拿和属于立拿的草场, 雅提珥、以实提莫和属于以实提莫的草场,

58 希仑和属于希仑的草场, 底璧和属于底璧的草场,

59 亚珊和属于亚珊的草场, 伯.示麦和属于伯.示麦的草场。

60 又从便雅悯支派中, 把迦巴和属于迦巴的草场, 阿勒篾和属于阿勒篾的草场, 亚拿突和属于亚拿突的草场, 分给亚伦的子孙。他们各族所得的城共十三座。

61 哥辖其余家族的子孙从玛拿西半个支派中, 抽签分得十座城。

62 革顺的子孙, 按着他们的家族, 从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派和巴珊地的玛拿西支派中, 分得十三座城。

63 米拉利的子孙, 按着他们的家族, 从流本支派、迦得支派和西布伦支派中, 抽签分得十二座城。

64 以色列人把这些城和属于这些城的草场, 都分给利未人。

65 他们又从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中, 抽签把以上这些有名字记录的城给了他们。

66 哥辖子孙的家族中, 有些也从以法莲支派中分得他们境内的城市。

67 以色列人又把避难城, 在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场, 给了他们, 还有基色和属于基色的草场,

68 约缅和属于约缅的草场, 伯.和仑和属伯.和仑的草场,

69 亚雅仑和属于亚雅仑的草场, 迦特.临门和属于迦特.临门的草场。

70 以色列人又从玛拿西半个支派中, 把亚乃和属于亚乃的草场, 比连和属于比连的草场, 给了哥辖其余的家族。

71 又从玛拿西半个支派的家族中, 把西珊的哥兰和属于哥兰的草场, 亚斯他录和属于亚斯他录的草场, 给了革顺的子孙。

72 又从以萨迦支派中, 给了他们基低斯和属于基低斯的草场, 大比拉和属于大比拉的草场,

73 拉末和属于拉末的草场, 亚年和属于亚年的草场。

74 又从亚设支派中给了他们玛沙和属于玛沙的草场, 押顿和属于押顿的草场,

75 户割和属于户割的草场, 利合和属于利合的草场。

76 又从拿弗他利支派中, 把加利利的基低斯和属于基低斯的草场, 哈们和属于哈们的草场, 基列亭和属于基列亭的草场, 给了他们。

77 又从西布伦支派中, 把临摩挪和属于临摩挪的草场, 他泊和属于他泊的草场, 给了米拉利其余的子孙。

78 又在约旦河那边, 耶利哥对面, 就是约旦河东岸, 从流本支派中, 给了他们在旷野的比悉和属于比悉的草场, 雅哈撒和属于雅哈撒的草场,

79 基底莫和属于基底莫的草场, 米法押和属于米法押的草场。

80 又从迦得支派中, 给了他们基列的拉末和属于拉末的草场, 玛哈念和属于玛哈念的草场,

81 希实本和属于希实本的草场, 雅谢和属于雅谢的草场。

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.

2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.

3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.

4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.

5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.

6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.

7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.

8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.

9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.

10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.

11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.

12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.

13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.

14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;

15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.

16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.

17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.

18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.

19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.

20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,

21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.

22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,

23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,

24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.

25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,

26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,

27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.

28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.

29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,

30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.

31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;

32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;

33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,

34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,

35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,

36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,

37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,

38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.

39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,

40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,

41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,

42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,

43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.

44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,

45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,

47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.

48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.

49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.

50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,

51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,

52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,

53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.

54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;

55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.

56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.

57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,

58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,

59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.

60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.

61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.

62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.

63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.

64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.

65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.

66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.

67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,

68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,

69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.

70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.

71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.

72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,

73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.

74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,

75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.

76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.

77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.

78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.

79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.

80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.

81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.