1 "我的气息将断, 我的日子快尽, 坟墓已为我预备好了。
2 真有嘲笑人的在我这里, 我的眼看着他们的悖逆。
3 愿你给我保证, 亲自为我作保; 除你以外有谁肯与我击掌作保呢?
4 你蒙蔽了他们的心, 不让他们明白; 因此你必不高举他们。
5 为分产业而控告朋友的, 他子孙的眼睛也要昏花。
6 他使我成为民众的笑柄, 人人都吐唾沫在我的脸上。
7 我的眼睛因忧愁而昏花, 我的身体瘦骨如柴。
8 正直人必因此惊讶, 要被激发起来, 攻击不敬虔的人。
9 义人必坚守自己的道路, 手洁的人要力上加力。
10 然而你们众人, 可以再来, 在你们中间我找不到一个有智慧的人。
11 我的日子已过, 我的谋算和我心中所想的都已粉碎。
12 他们把黑夜变为白昼, 因为黑暗的缘故, 他们就说: ‘光明临近了。’
13 我若等待阴间作我的家, 在黑暗中铺张我的床榻;
14 我若对深坑说: ‘你是我的父亲’, 对虫说: ‘你是我的母亲, 我的姊妹’,
15 那么, 我的指望在哪里呢?我的指望谁能看得见呢?
16 等到安息在尘土中的时候, 那些指望必下到阴间的门闩那里。"
1 Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
2 Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
4 Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
5 Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
6 Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
7 Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
10 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
13 Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres.
14 J'ai crié à la fosse : tu es mon père; et aux vers : vous êtes ma mère et ma sœur.
15 Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
16 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière.