1 耶和华呼叫摩西, 从会幕里对摩西说:

2 "你要告诉以色列人说: 如果你们中间有人把供物献给耶和华, 就要从牛群羊群中献家畜为供物。

3 他的供物若是献牛作燔祭, 就要把一头没有残疾的公牛, 牵到会幕门口, 就可以在耶和华面前蒙悦纳。

4 他要按手在燔祭牲的头上, 燔祭就蒙悦纳, 可以为他赎罪。

5 他要在耶和华面前宰杀那公牛, 亚伦子孙作祭司的, 要奉上血, 泼在会幕门口祭坛的四周。

6 那人要剥去燔祭牲的皮, 把燔祭牲切成块子。

7 亚伦子孙作祭司的, 要把炭火放在祭坛上, 把柴排列在火上;

8 亚伦子孙作祭司的, 要把肉块和头, 以及脂肪, 排列在祭坛炭火上的木柴上面。

9 那人又要用水洗净内脏和腿; 祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧, 作为燔祭, 就是献给耶和华馨香的火祭。

10 "人的供物若是献羊作燔祭, 不论是绵羊或是山羊, 总要献一只没有残疾的公羊。

11 他要在耶和华面前, 在祭坛的北面, 把羊宰杀; 亚伦子孙作祭司的, 要把羊血泼在祭坛的四周。

12 那人要把燔祭牲切成块子; 祭司就把肉块、头和脂肪, 排列在祭坛炭火上的木柴上面;

13 那人又要用水洗净内脏和腿, 祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧, 作为燔祭, 就是献给耶和华馨香的火祭。

14 "人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物, 就要献斑鸠或雏鸽。

15 祭司要把鸟带到祭坛那里, 扭下它的头来, 焚烧在祭坛上; 又把鸟血挤出来, 流在祭坛的壁上;

16 又要除掉鸟的嗉囊和脏物, 丢在祭坛东边, 倒灰的地方。

17 然后要拿着两个翅膀把鸟撕裂, 只是不可撕断。祭司要把它放在祭坛, 在炭火上的木柴上面焚烧, 作为燔祭, 就是献给耶和华馨香的火祭。"

1 Or l'Eternel appela Moïse, et lui parla du Tabernacle d'assignation, en disant :

2 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand quelqu'un d'entre vous offrira à l'Eternel une offrande d'une bête à quatre pieds, il fera son offrande de gros ou de menu bétail.

3 Si son offrande pour un holocauste est de gros bétail, il offrira un mâle sans tare; il l'offrira de son bon gré, à l'entrée du Tabernacle d'assignation, devant l'Eternel.

4 Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, afin de faire propitiation pour lui.

5 Puis on égorgera le veau devant l'Eternel, et les fils d'Aaron Sacrificateurs en offriront le sang, et ils répandront le sang tout autour sur l'autel, qui est à l'entrée du Tabernacle d'assignation.

6 Et on égorgera l'holocauste, et on le coupera par pièces.

7 Et les fils d'Aaron Sacrificateurs mettront le feu sur l'autel, et arrangeront le bois sur le feu.

8 Et les fils d'Aaron Sacrificateurs arrangeront les pièces, la tête, et la fressure au dessus du bois qui sera au feu sur l'autel.

9 Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes, et le Sacrificateur fera fumer toutes ces choses sur l'autel; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu, en bonne odeur à l'Eternel.

10 Que si son offrande pour l'holocauste est de menu bétail, d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, il offrira un mâle sans tare.

11 Et on l'égorgera à côté de l'autel vers le Septentrion devant l'Eternel, et les fils d'Aaron Sacrificateurs en répandront le sang sur l'autel tout autour.

12 Puis on le coupera par pièces, avec sa tête, et sa fressure; et le Sacrificateur les arrangera sur le bois qui sera au feu qui est sur l'autel.

13 Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes. Puis le Sacrificateur offrira toutes ces choses, et les fera fumer sur l'autel; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu d'agréable odeur à l'Eternel.

14 Que si son offrande pour l'holocauste à l'Eternel est d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles, ou de pigeonneaux.

15 Et le Sacrificateur l'offrira sur l'autel, et lui entamera la tête avec l'ongle, afin de la faire fumer sur l'autel, et il en épreindra le sang au côté de l'autel.

16 Et il ôtera son jabot avec sa plume, et les jettera près de l'autel vers l'Orient, où seront les cendres.

17 Il l'entamera donc avec ses ailes sans le diviser; et le Sacrificateur le fera fumer sur l'autel, au dessus du bois qui sera au feu; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu d'agréable odeur à l'Eternel.