1 耶和华对摩西说:

2 "你要对以色列人说: 任何以色列人, 或是在以色列中寄居的外人, 把自己的儿子献给摩洛, 必要把他处死; 本地的人要用石头把他打死。

3 我也要向那人变脸, 把他从他的族人中剪除, 因为他把自己的儿子献给摩洛, 玷污了我的圣所, 亵渎了我的圣名。

4 如果有人把他的儿子献给摩洛, 而本地的人掩目不看, 不把他处死,

5 我就要向那人和他的家族变脸, 把他和所有跟随他与摩洛行邪淫的人, 都从他们的族人中剪除。

6 "如果有人转向交鬼的和行法术的, 随从他们行淫, 我必向那人变脸, 把他从他的族人中剪除。

7 所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣, 因为我是耶和华你们的 神。

8 你们要谨守遵行我的律例, 我是使你们分别为圣的耶和华。

9 "咒骂自己父母的, 必要把他处死; 他咒骂自己的父母, 必须承担流血的罪责。

10 "如果有人与别人的妻子通奸, 就是与邻舍的妻子通奸, 奸夫和淫妇都要处死。

11 如果有人与父亲的妻子同睡, 就是揭露了他父亲的下体, 必要把他们二人处死; 他们必须承担流血的罪责。

12 如果有人与儿媳同睡, 必要把他们二人处死; 他们犯了乱伦的罪, 必须承担流血的罪责。

13 如果有人与男人同睡, 像与女人同睡一样, 他们二人行了可憎的事, 必要把他们处死, 他们必须承担流血的罪责。

14 如果有人娶妻, 又娶岳母, 就是行了丑恶的事, 要把他们三人用火烧死, 好使你们中间不再有丑恶的事。

15 如果有人与走兽同睡, 必要把他处死, 也要杀死那走兽。

16 女人若是亲近任何走兽, 与它交合, 你们要杀了那女人和走兽; 必要把他们处死; 他们必须承担流血的罪责。

17 "如果有人娶了自己的姊妹, 无论是异母同父的, 或是异父同母的, 他见了她的下体, 她也见了他的下体, 这是可耻的事; 他们二人必要从自己族人的眼前被剪除。他揭露了自己姊妹的下体, 必须担当自己的罪孽。

18 如果有人与患血漏病的妇人同睡, 揭露了她的下体, 就揭露了她的血源, 妇人也揭露了她自己的血源, 他们二人必要从自己的族人中被剪除。

19 你不可揭露姨母, 或是姑母的下体, 因为这是揭露了骨肉之亲的下体; 这样作的人要担当自己的罪孽。

20 如果有人与叔伯的妻子同睡, 就是揭露了叔伯的下体, 这样作的人要担当自己的罪; 他们必无子女而死。

21 如果有人娶了兄弟的妻子为妻, 这是污秽的事, 揭露了自己兄弟的下体; 这样作的人必无子女。

22 "所以你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章, 免得我将要领你们进去居住的那地, 把你们吐出来。

23 我从你们面前逐出的各民族, 你们不可随从他们的风俗; 因为他们行了这一切事, 所以我厌恶他们。

24 但我对你们说过, 你们要承受他们的土地; 我要把这流奶与蜜之地, 赐给你们作产业。我是耶和华你们的 神, 把你们从万民中分别出来。

25 所以你们要把洁净的和不洁净的走兽, 洁净的和不洁净的飞禽分别出来; 你们不可因着那些我为你们分别出来, 不洁净的走兽、飞禽, 或任何在地上爬行的动物, 使自己成为可憎恶的。

26 你们要归我为圣, 因为我耶和华是圣洁的, 我把你们从万民中分别出来, 使你们归我。

27 "无论男女, 是交鬼的或是行法术的, 必要把他们处死, 要用石头打死他们; 他们必须承担流血的罪责。"

1 L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :

2 Tu diras aux enfants d'Israël : Quiconque des enfants d'Israël, ou des étrangers qui demeurent en Israël, donnera de sa postérité à Molec, sera puni de mort; le peuple du pays l'assommera de pierres.

3 Et je mettrai ma face contre un tel homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu'il aura donné de sa postérité à Molec, pour souiller mon Sanctuaire, et profaner le Nom de ma Sainteté.

4 Que si le peuple du pays ferme les yeux en quelque manière que se soit, pour ne point voir quand cet homme-là aura donné de sa postérité à Molec, [et] ne le point faire mourir;

5 Je mettrai ma face contre cet homme-là, et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de mon peuple, avec tous ceux qui paillardent à son exemple, en paillardant après Molec.

6 Quant à la personne qui se détournera après ceux qui ont l'esprit de Python, et après les devins, en paillardant après eux, je mettrai ma face contre cette personne-là, et je la retrancherai du milieu de son peuple.

7 Sanctifiez-vous donc, et soyez saints; car je suis l'Eternel votre Dieu.

8 Gardez aussi mes ordonnances, et les faites; je suis l'Eternel qui vous sanctifie.

9 Quand quelqu'un aura maudit son père ou sa mère, on le fera mourir de mort; il a maudit son père ou sa mère, son sang est sur lui.

10 Quant à l'homme qui aura commis adultère avec la femme d'un autre, parce qu'il a commis adultère avec la femme de son prochain, on fera mourir de mort l'homme et la femme adultères.

11 L'homme qui aura couché avec la femme de son père, a découvert la nudité de son père; on les fera mourir de mort tous deux, leur sang est sur eux.

12 Et quand un homme aura couché avec sa belle-fille, on les fera mourir de mort tous deux; ils ont fait une confusion; leur sang est sur eux.

13 Quand un homme aura eu la compagnie d'un mâle, ils ont tous deux fait une chose abominable; on les fera mourir de mort, leur sang est sur eux.

14 Et quand un homme aura pris une femme, et la mère de cette femme, c'est une énormité, il sera brûlé au feu avec elles, afin qu'il n'y ait point d'énormité au milieu de vous.

15 L'homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort; vous tuerez aussi la bête.

16 Et quand quelque femme se sera prostituée à quelque bête, tu tueras cette femme et la bête; on les fera mourir de mort, leur sang est sur eux.

17 Quand un homme aura pris sa sœur, fille de son père, ou fille de sa mère, et aura vu sa nudité, et qu'elle aura vu la nudité de cet homme; c'est une chose infâme; ils seront donc retranchés en la présence des enfants de leur peuple; il a découvert la nudité de sa sœur, il portera son iniquité.

18 Quand un homme aura couché avec une femme qui a ses mois, et qu'il aura découvert la nudité de cette [femme], en découvrant son flux, et qu'elle aura découvert le flux de son sang; ils seront tous deux retranchés du milieu de leur peuple.

19 Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père; parce qu'il aura découvert sa chair, ils porteront [tous deux] leur iniquité.

20 Et quand un homme aura couché avec sa tante, il a découvert la nudité de son oncle; ils porteront leur péché, et ils mourront sans en laisser d'enfants.

21 Et quand un homme aura pris la femme de son frère, c'est une ordure; il a découvert la honte de son frère, ils n'[en] auront point d'enfants.

22 Ainsi gardez toutes mes ordonnances, et mes jugements, et observez-les; et le pays auquel je vous fais entrer pour y habiter ne vous vomira point.

23 Vous ne suivrez point aussi les ordonnances des nations que je m'en vais chasser de devant vous; car elles ont fait toutes ces choses-là, et je les ai eues en abomination.

24 Et je vous ai dit : Vous posséderez leur pays, et je vous le donnerai pour le posséder; c'est un pays découlant de lait et de miel. Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai séparés des [autres] peuples.

25 C'est pourquoi séparez la bête nette de la souillée, l'oiseau net d'avec le souillé, et ne rendez point abominables vos personnes [en mangeant] des bêtes et des oiseaux [immondes], ni rien qui rampe sur la terre, rien de ce que je vous ai défendu comme une chose immonde.

26 Vous me serez donc saints; car je suis saint, moi l'Eternel, et je vous ai séparés des [autres] peuples, afin que vous soyez à moi.

27 Quand un homme ou une femme aura un esprit de Python, ou sera devin, on les fera mourir de mort; on les assommera de pierres ; leur sang est sur eux.