1 以色列啊! 不要欢喜; 不要像外族人一样快乐, 因为你行了邪淫, 离开你的 神, 在各打谷场上喜爱卖淫的赏赐。
2 打谷场和榨酒池不能喂养他们, 新酒也必使他们失望。
3 他们必不得住在耶和华之地; 以法莲要回到埃及去, 要在亚述吃不洁之物。
4 他们必不得向耶和华奠酒, 他们的祭物也不能使他喜悦。他们的饼好像丧家的饼, 凡吃这饼的, 都必被玷污; 因为他们的饼只可自己吃, 不可带进耶和华的殿。
5 那么, 在规定集会的日子和耶和华节期的时候, 你们能作什么?
6 看哪! 他们逃到亚述去, 埃及要收殓他们, 摩弗要埋葬他们。他们珍贵的银器必为蒺藜所占有, 他们的帐棚必长满荆棘。
7 惩罚的日子临近, 报应的时候来到, 以色列必定知道, 因着你们众多的罪孽和深仇大恨, 先知被看为愚昧, 受灵感动的人被当作疯子。
8 先知与 神一同作以法莲的守望者, 在他所行的一切路上, 都满有捕鸟人的网罗, 在他 神的家中只有仇恨。
9 以法莲深深败坏, 如同在基比亚的日子一般。 神必记得他们的罪孽, 惩罚他们的罪恶。
10 "我遇见以色列, 好像在旷野里遇见葡萄。我看见你们的列祖, 像看见无花果树初熟的果子。他们却来到巴力.毗珥, 专作羞耻的事, 成为可憎恶的, 像他们所爱的偶像一样。
11 至于以法莲, 他们的荣耀必如鸟儿飞逝; 没有生育, 没有怀胎, 没有成孕。
12 即使他们把儿女养大, 我也必使他们丧子, 一个不留。我离弃他们的时候, 他们就有祸了。"
13 在我看来, 以法莲的儿女注定被当作猎物; 以法莲要把自己的儿女带出来, 交给施行杀戮的人。
14 耶和华啊, 求你赐给他们; 你要赐给他们什么呢?求你使他们坠胎小产, 乳房萎缩。
15 "他们的一切罪恶都在吉甲, 我在那里憎恨他们, 因他们的恶行, 我要把他们从我的家里赶出来; 我不再爱他们, 他们的领袖都是叛徒。
16 以法莲被击打, 他们的根枯干了, 必不能再结果子。即使他们生产, 我必杀死他们所生的爱子。"
17 我的 神必弃绝他们, 因为他们不听从他; 他们必在列国中飘流。
1 Israël ne te réjouis point jusqu'à t'égayer comme les [autres] peuples, de ce que tu as commis adultère, [te retirant] loin de ton Dieu. Tu as aimé le salaire [de la fornication] dans toutes les aires de froment.
2 L'aire et la cuve ne les repaîtra point, et le vin doux leur mentira.
3 Ils ne demeureront point en la terre de l'Eternel, mais Ephraïm retournera en Egypte, et ils mangeront en Assyrie la viande souillée.
4 Ils ne feront point aspersion de vin à l'Eternel, et leurs sacrifices ne lui plairont point; [mais ils] leur seront comme le pain de deuil; tous ceux qui en mangeront seront souillés; parce que leur pain est pour leurs trépassés, il n'entrera point dans la maison de l'Eternel.
5 Que ferez-vous aux jours des fêtes solennelles, et aux jours des fêtes de l'Eternel?
6 Car voici, ils s'en sont allés à cause du dégât; l'Egypte les serrera, Memphis les ensevelira; on ne désirera que leur argent; le chardon sera leur héritier, et l'épine sera dans leurs tabernacles.
7 Les jours de la visitation sont venus, les jours de la rétribution sont venus, et Israël le saura. Les Prophètes sont fous, les hommes de révélation sont insensés à cause de la grandeur de ton iniquité, et de [ta] grande aversion.
8 La sentinelle d'Ephraïm est avec mon Dieu; [mais] le Prophète est un filet d'oiseleur dans tous les chemins d'Ephraïm, il [est] l'aversion contre la maison de son Dieu.
9 Ils se sont extrêmement corrompus, comme aux jours de Guibha; il se souviendra de leur iniquité, il punira leurs péchés.
10 J'avais, [dira-t-il], trouvé Israël comme des grappes dans un désert; j'avais vu vos pères comme un premier fruit en un figuier dans son commencement; [mais] ils sont entrés vers Bahal-péhor, et se sont séparés pour aller après une chose honteuse, et se sont rendus abominables comme ce qu'ils ont aimé.
11 La gloire d'Ephraïm s'envolera aussi vite qu'un oiseau, dès la naissance, dès le ventre, et dès la conception.
12 Que s'ils élèvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme; car aussi, malheur à eux, quand je me serai retiré d'eux.
13 Ephraïm était comme j'ai vu Tyr, plantée en un lieu agréable, mais néanmoins Ephraïm mènera ses fils au meurtrier.
14 Ô Eternel! donne-leur; [mais] que leur donnerais-tu? donne-leur un sein sujet à avorter, et des mamelles taries.
15 Toute leur méchanceté est à Guilgal; c'est pourquoi je les ai là haïs; je les chasserai de ma maison à cause de la malice de leurs actions; je ne continuerai plus à les aimer; tous les principaux d'entre eux sont revêches.
16 Ephraïm a été frappé; et leur racine est asséchée, ils ne feront plus de fruit; et s'ils engendrent [des enfants], je mettrai à mort les [fruits] désirables de leur ventre.
17 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront vagabonds parmi les nations.