1 行为完全, 遵行耶和华律法的, 都是有福的。
2 谨守他的法度, 全心寻求他的, 都是有福的。
3 他们不作不义的事; 他们遵行他的道。
4 你曾把你的训词吩咐我们, 要我们殷勤遵守。
5 但愿我的道路坚定, 为要遵守你的律例。
6 我重视你的一切诫命, 就不至于羞愧。
7 我学会了你公义的法则, 就以正直的心称谢你。
8 我必遵守你的律例, 求你不要把我弃绝。
9 少年人用什么洁净自己的行为呢?就是要遵守你的话。
10 我一心寻求你, 求你不要容我偏离你的诫命。
11 我把你的话藏在心里, 免得我得罪你。
12 耶和华啊! 你是该受称颂的; 求你把你的律例教导我。
13 我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
14 我喜欢你法度定下的道路, 如同喜欢一切财富。
15 我要默想你的训词, 重视你的道路。
16 我喜爱你的律例, 我不会忘记你的话。
17 求你恩待你的仆人, 使我可以活着, 也可以谨守你的话。
18 求你开我的眼睛, 使我能看出你律法的奇妙。
19 我是在世上作寄居的, 求你不要向我隐瞒你的命令。
20 我常常切慕你的典章, 以致我心力交瘁。
21 那些受咒诅的傲慢人, 和那些偏离了你诫命的人, 你必斥责他们。
22 求你除去我所受的羞辱和藐视, 因为我遵守你的法度。
23 虽有作领袖的坐着毁谤我, 你的仆人却默想你的律例。
24 你的法度是我的喜乐, 是我的谋士。
25 我快要归回尘土, 求你按着你的话把我救活过来。
26 我陈明我所行的, 你就应允了我; 求你把你的律例教导我。
27 求你使我明白你的训词, 我就默想你的奇妙。
28 我因愁苦而流泪, 求你照着你的话使我坚强。
29 求你使我离开虚谎的路, 施恩把你的律法赐给我。
30 我拣选了信实的道路, 我把你的典章摆在我面前。
31 我紧守你的法度, 耶和华啊! 求你不要使我蒙羞。
32 因为你使我的心舒畅, 我就跑在你诫命的路上。
33 耶和华啊! 求你把你的律例指教我, 我必遵守到底。
34 求你赐我悟性, 我好遵守你的律法, 我必一心谨守。
35 求你领我走在你诫命的路上, 因为这是我喜悦的。
36 求你使我的心倾向你的法度, 不倾向不义之财。
37 求你使我转眼不看虚空的事; 又使我在你的道中存活。
38 求你向你的仆人实践你的诺言, 就是你向敬畏你的人所应许的。
39 求你使我所怕的羞辱离开我, 因为你的典章都是美好的。
40 我切慕你的训词, 求你使我活在你的公义中。
41 耶和华啊! 愿你照着你的应许, 使你的慈爱、你的救恩临到我。
42 我就有话回答那羞辱我的, 因为我倚靠你的话。
43 求你使真理的话总不离开我的口, 因为我仰望你的典章。
44 我要常常谨守你的律法, 直到永远。
45 我必行在宽阔之处, 因为我一向寻求你的训词。
46 我在君王面前讲论你的法度, 也不以为耻。
47 我要以你的诫命为乐, 这些诫命是我所爱的。
48 我又要向你的诫命举手, 这些诫命是我所爱的; 我也要默想你的律例。
49 求你记念你向你仆人应许的话, 因为你使我有盼望。
50 你的应许使我存活; 这就是我在困苦中的安慰。
51 骄傲的人苛刻地讥诮我, 我却没有偏离你的律法。
52 耶和华啊! 我思念你在古时赐下的典章, 我就得了安慰。
53 因为恶人离弃你的律法, 我就非常忿怒。
54 在我寄居的住所里, 你的律例成了我的诗歌。
55 耶和华啊! 我在夜间记念你的名, 我要谨守你的律法。
56 我这样作, 是因为我遵守你的训词。
57 耶和华啊! 你是我的业分, 我曾说我要谨守你的话。
58 我曾一心向你乞恩, 愿你照着你的应许恩待我。
59 我思想我所行的道路, 就转回脚步归向你的法度。
60 我赶快谨守你的命令, 不敢耽延。
61 恶人的绳索虽然捆绑我, 我却不忘记你的律法。
62 因你公义的典章, 我半夜起来称谢你。
63 凡是敬畏你, 谨守你训词的, 我都与他们为友。
64 耶和华啊! 你的慈爱遍满大地; 求你把你的律例教导我。
65 耶和华啊! 你向来照着你的话, 善待你的仆人。
66 求你把聪明和知识指教我, 因为我信靠你的命令。
67 我受苦以先, 犯了错误; 现在我谨守你的话。
68 你本是良善的, 你所行的也是良善的; 求你把你的律例教导我。
69 傲慢人用谎言中伤我, 我却一心遵守你的训词。
70 他们的心麻木如同脂油, 我却喜欢你的律法。
71 我受苦是对我有益的, 为要使我学习你的律例。
72 你口中的律法对我有益, 胜过千千万万的金银。
73 你的手造了我, 建立了我; 求你使我有悟性, 可以学习你的命令。
74 愿敬畏你的人看见我就欢喜, 因为我仰望你的话。
75 耶和华啊! 我知道你的判语是公义的, 为了你的信实, 你使我受苦。
76 求你按着你给你仆人的应许, 以你的慈爱安慰我。
77 愿你的怜悯临到我, 使我活着, 因为我喜欢你的律法。
78 愿傲慢人蒙羞, 因为他们以诡诈诬蔑我; 至于我, 我却要默想你的训词。
79 愿敬畏你、知道你法度的人, 都归向我;
80 愿我的心在你的律例上无可指摘, 使我不至蒙羞。
81 我渴望你的救恩以致心力衰竭, 但我仍仰望你的话。
82 我仰望你的应许以致眼睛昏花, 我说: "你什么时候才安慰我呢?"
83 我虽然好像烟熏的皮袋, 我却没有忘记你的律例。
84 你仆人的日子还有多少?你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
85 傲慢人为我掘了坑, 他们就是那些不按着你律法而行的人。
86 你的一切命令都是可信靠的; 他们以诡诈逼迫我, 求你帮助我。
87 他们几乎把我从世上除灭了; 至于我, 我却没有离弃你的训词。
88 求你照着你的慈爱使我存活, 我就必谨守你口中的法度。
89 耶和华啊! 你的话存到永远, 坚立在天上。
90 你的信实存到万代; 你坚立了地, 地就长存。
91 天地照着你的安排存到今日, 因为万有都是你的仆役。
92 如果我不是喜欢你的律法, 就早已在苦难中灭亡了。
93 我永远不会忘记你的训词, 因为你用这些训词使我存活。
94 我是属于你的, 求你拯救我, 因为我寻求你的训词。
95 恶人等待着要把我毁灭, 我却思考你的法度。
96 我看一切圆满的事都有尽头, 只有你的命令是广阔无边的。
97 我多么爱慕你的律法, 终日不住地默想。
98 你的命令使我比我的仇敌更有智慧, 因为你的命令常存在我里面。
99 我比我所有的老师明智, 因为我默想你的法度。
100 我比老年人更明理, 因为我遵守你的训词。
101 我制止我的脚不走任何邪恶的路, 为要谨守你的话。
102 我没有偏离你的典章, 因为你亲自教导了我。
103 你的话语在我的上膛多么甜美, 在我的口中比蜂蜜更甜。
104 我借着你的训词, 得以明白事理; 因此, 我恨恶一切虚谎的道。
105 你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
106 我曾起誓, 并且坚守誓言, 我必遵守你公义的典章。
107 我受苦极重; 耶和华啊! 求你照着你的应许使我存活。
108 耶和华啊! 求你悦纳我口中的甘心祭, 又把你的典章教导我。
109 我的性命常在危险中, 我却没有忘记你的律法。
110 恶人虽然设下陷阱要害我, 我却没有偏离你的训词。
111 我以你的法度为我永远的产业; 因为它们是我心中的喜乐。
112 我专心遵行你的律例, 永不改变, 遵行到底。
113 我恨恶心怀二意的人, 我却喜爱你的律法。
114 你是我的避难所, 我的盾牌; 我仰望你的话。
115 作恶的人哪! 你们离开我吧, 好让我遵守我 神的命令。
116 求你照着你的应许扶持我, 使我存活; 不要使我因仰望你而蒙羞。
117 求你扶持我, 我就必得救; 我必常常重视你的律例。
118 偏离你的律例的, 你都把他们弃绝; 他们的诡诈是徒然的。
119 世上所有的恶人, 你都把他们除灭, 如同除去渣滓, 因此我喜爱你的法度。
120 我因惧怕你而战栗; 我畏惧你的审判。
121 我曾秉公行义; 求你不要把我撇下, 交给欺压我的人。
122 求你作你仆人的保证人, 确保我的好处; 不要容傲慢人欺压我。
123 因盼望你的救恩和你公义的应许, 我的眼睛都昏花了。
124 求你按着你的慈爱待你的仆人, 把你的律例教导我。
125 我是你的仆人, 求你赐我悟性, 使我可以明白你的法度。
126 现在是耶和华行动的时候; 因为人都违犯了你的律法。
127 因此我爱你的命令, 胜过金子, 甚至胜过精金。
128 在一切事上, 你所有的训词我都视为正直; 我恨恶一切虚谎的道。
129 你的法度奇妙, 所以我必遵守你的法度,
130 你的话一解开, 就发出亮光, 使愚人有悟性。
131 我张口喘气, 因为我切慕你的命令。
132 求你转向我, 恩待我; 像你素常对待那些爱你名的人那样。
133 求你用你的话引导我的脚步, 不容什么罪孽辖制我。
134 求你救赎我脱离人的欺压, 好让我谨守你的训词。
135 求你用你的脸光照你的仆人, 把你的律例教导我。
136 我的眼泪像河水涌流, 因为人都不谨守你的律法。
137 耶和华啊! 你是公义的, 你的判词也是正直的。
138 你以公义和至诚, 命定了你的法度。
139 我心中迫切如同火烧, 因为我的敌人忘记了你的话。
140 你的话语十分精炼, 因此你的仆人喜爱你的话语。
141 我虽然微小, 被人藐视, 我却没有忘记你的训词。
142 你的公义是永远的公义, 你的律法是可信可靠的。
143 我遭遇患难和困苦, 但你的命令仍是我欢喜的。
144 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性, 好让我存活。
145 耶和华啊! 我一心呼求你, 求你应允我; 我必遵守你的律例。
146 我向你呼求, 求你救我; 我必谨守你的法度。
147 天还未亮我就呼求救助, 我所仰望的就是你的话。
148 我整夜睁开眼睛, 为要默想你的话语。
149 耶和华啊! 求你照着你的慈爱垂听我的声音, 求你按着你的公正使我存活。
150 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
151 耶和华啊! 你和我十分接近, 你的一切命令都是可信可靠的。
152 我从你的法度早已知道, 这些法度是你立定, 存到永远的。
153 求你察看我的苦难, 搭救我; 因为我没有忘记你的律法。
154 求你为我的案件申辩, 救赎我; 按着你的应许使我存活。
155 救恩远离恶人, 因为他们不寻求你的律例。
156 耶和华啊! 你的怜悯浩大; 求你照着你的公正使我存活。
157 逼迫我的和敌挡我的很多, 但我没有偏离你的法度。
158 我看见诡诈的人就讨厌, 因为他们不遵守你的话语。
159 你看我多么爱你的训词; 耶和华啊! 求你按着你的慈爱使我存活。
160 你的话的总纲就是真理, 你一切公义的典章要存到永远。
161 领袖们无缘无故迫害我, 我的心却畏惧你的话。
162 我因你的话语欢喜, 像得了许多战利品的人一样。
163 虚伪是我憎恨厌恶的, 你的律法却是我所爱的。
164 我因你公义的典章, 一天七次赞美你。
165 喜爱你律法的必有丰盛的平安, 什么都不能绊倒他们。
166 耶和华啊! 我要等候你的救恩, 我要遵行你的命令。
167 我的心谨守你的法度, 这些法度是我热爱的。
168 我谨守你的训词和法度, 因我所行的一切都在你面前。
169 耶和华啊! 愿我的呼求达到你面前; 求你照着你的话赐我悟性。
170 愿我的恳求达到你面前; 求你照着你的应许拯救我。
171 愿我的嘴唇涌出赞美的话, 因为你把你的律例教导了我。
172 愿我的舌头歌唱你的话语, 因为你的一切命令都是公义的。
173 愿你的手帮助我, 因为我选择了你的训词。
174 耶和华啊! 我渴慕你的救恩, 我喜欢你的律法。
175 求你容我活着, 可以赞美你; 愿你的典章帮助我。
176 我像亡羊走迷了路; 求你寻找你的仆人, 因为我没有忘记你的命令。
1 ALEPH. Bienheureux [sont] ceux qui sont intègres en leur voie, qui marchent en la Loi de l'Eternel.
2 Bienheureux sont ceux qui gardent ses témoignages, et qui le cherchent de tout leur cœur;
3 Qui aussi ne font point d'iniquité, [et] qui marchent dans ses voies.
4 Tu as donné tes commandements afin qu'on les garde soigneusement.
5 Qu'il te plaise, ô Dieu! que mes voies soient bien dressées, pour garder tes statuts.
6 Et je ne rougirai point de honte, quand je regarderai à tous tes commandements.
7 Je te célébrerai avec droiture de cœur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.
8 Je veux garder tes statuts; ne me délaisse point entièrement.
9 BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
10 Je t'ai recherché de tout mon cœur, ne me fais point fourvoyer de tes commandements.
11 J'ai serré ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche point contre toi.
12 Eternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.
13 J'ai raconté de mes lèvres toutes les ordonnances de ta bouche.
14 Je me suis réjoui dans le chemin de tes témoignages, comme si j'eusse eu toutes les richesses du monde.
15 Je m'entretiendrai de tes commandements, et je regarderai à tes sentiers.
16 Je prends plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
17 GUIMEL. Fais ce bien à ton serviteur que.je vive, et je garderai ta parole.
18 Dessille mes yeux, afin que je regarde aux merveilles de ta Loi.
19 Je suis voyageur en la terre; ne cache point de moi tes commandements.
20 Mon âme est toute embrasée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes ordonnances.
21 Tu as rudement tancé les orgueilleux maudits, qui se détournent de tes commandements.
22 Ote de dessus moi l'opprobre et le mépris; car j'ai gardé tes témoignages.
23 Même les principaux se sont assis [et] ont parlé contre moi, pendant que ton serviteur s'entretenait de tes statuts.
24 Aussi tes témoignages [sont] mes plaisirs, [et] les gens de mon conseil.
25 DALETH. Mon âme est attachée à la poudre; fais-moi revivre selon ta parole.
26 Je t'ai déclaré au long mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.
27 Fais-moi entendre la voie de tes commandements, et je discourrai de tes merveilles.
28 Mon âme s'est fondue d'ennui, relève moi selon tes paroles.
29 Eloigne de moi la voie du mensonge, et me donne gratuitement ta Loi.
30 J'ai choisi la voie de la vérité, et je me suis proposé tes ordonnances.
31 J'ai été attaché à tes témoignages, ô Eternel! ne me fais point rougir de honte.
32 Je courrai par la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.
33 HE. Eternel, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusques au bout.
34 Donne-moi de l'intelligence; je garderai ta Loi, et je l'observerai de tout [mon] cœur.
35 Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements; car j'y prends plaisir.
36 Incline mon cœur à tes témoignages, et non point au gain déshonnête.
37 Détourne mes yeux qu'ils ne regardent à la vanité; fais-moi revivre par le moyen de tes voies.
38 Ratifie ta parole à ton serviteur, qui est adonné à ta crainte.
39 Ote mon opprobre, lequel j'ai craint; car tes ordonnances sont bonnes.
40 Voici, je suis affectionné à tes commandements; fais-moi revivre par ta justice.
41 VAU. Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel! [et] ta délivrance aussi, selon ta parole;
42 Afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me charge d'opprobre : car j'ai mis ma confiance en ta parole.
43 Et n'arrache point de ma bouche la parole de vérité; car je me suis attendu à tes ordonnances.
44 Je garderai continuellement ta Loi, à toujours et à perpétuité.
45 Je marcherai au large, parce que j'ai recherché tes commandements.
46 Je parlerai de tes témoignages devant les Rois, et je ne rougirai point de honte.
47 Et je prendrai mon plaisir en tes commandements, que j'ai aimés;
48 Même j'étendrai mes mains vers tes commandements, que j'ai aimés; et je m'entretiendrai de tes statuts.
49 ZAIN. Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
50 C'[est] ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a remis en vie.
51 Les orgueilleux se sont fort moqués de moi, [mais] je ne me suis point dé tourné de ta Loi.
52 Eternel, je me suis souvenu des jugements d'ancienneté, et je me suis consolé [en eux].
53 L'horreur m'a saisi, à cause des méchants qui ont abandonné ta Loi.
54 Tes statuts ont été le sujet de mes cantiques dans la maison où j ai demeuré comme voyageur.
55 Eternel, je me suis souvenu de ton Nom pendant la nuit, et j'ai gardé ta Loi.
56 Cela m'est arrivé, parce que je gardais tes commandements.
57 HETH. Ô Eternel! j'ai conclu que ma portion était de garder tes paroles.
58 Je t'ai supplié de tout mon cœur, aie pitié de moi selon ta parole.
59 J'ai fait le compte de mes voies, et j'ai rebroussé chemin vers tes témoignages.
60 Je me suis hâté, je n'ai point différé à garder tes commandements.
61 Les troupes des méchants m'ont pillé, [mais] je n'ai point oublié ta Loi.
62 Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.
63 Je m'accompagne de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes commandements.
64 Eternel, la terre est pleine de tes faveurs; enseigne-moi tes statuts.
65 TETH. Eternel, tu as fait du bien à ton serviteur selon ta parole.
66 Enseigne-moi d'avoir bon sens et connaissance, car j'ai ajouté foi à tes commandements.
67 Avant que je fusse affligé, j'allais à travers champs; mais maintenant j'observe ta parole.
68 Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.
69 Les orgueilleux ont forgé des faussetés contre moi; [mais] je garderai de tout mon cœur tes commandements.
70 Leur cœur est comme figé de graisse; mais moi, je prends plaisir en ta Loi.
71 Il m'est bon que j'aie été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.
72 La Loi [que tu as prononcée] de ta bouche, m'[est] plus précieuse que mille [pièces] d'or ou d'argent.
73 JOD. Tes mains m'ont fait, et façonné; rends-moi entendu, afin que j'apprenne tes commandements.
74 Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; parce que je me suis attendu à ta parole.
75 Je connais, ô Eternel! que tes ordonnances ne sont que justice; et que tu m'as affligé suivant ta fidélité.
76 Je te prie, que ta miséricorde me console, selon ta parole [adressée] à ton serviteur.
77 Que tes compassions se répandent sur moi, et je vivrai; car ta Loi est tout mon plaisir.
78 Que les orgueilleux rougissent de honte, de ce qu ils m'ont renversé sans sujet; [mais] moi, je discourrai de tes commandements.
79 Que ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes témoignages, reviennent vers moi.
80 Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne rougisse point de honte.
81 CAPH. Mon âme s'est consumée en attendant ta délivrance; je me suis attendu à ta parole.
82 Mes yeux se sont épuisés [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit : quand me consoleras-tu?
83 Car je suis devenu comme un outre mis à la fumée, [et je] n'ai point oublié tes statuts.
84 Combien [ont à durer] les jours de ton serviteur? Quand jugeras-tu ceux qui me poursuivent?
85 Les orgueilleux m'ont creusé des fosses, ce qui n'est pas selon ta Loi.
86 Tous tes commandements [ne sont que] fidélité; on me persécute sans cause; aide-moi.
87 On m'a presque réduit à rien, [et] mis par terre : mais je n'ai point abandonné tes commandements.
88 Fais-moi revivre selon ta miséricorde, et je garderai le témoignage de ta bouche.
89 LAMED. Ô Eternel! ta parole subsiste à toujours dans les cieux.
90 Ta fidélité dure d'âge en âge; tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
91 [Ces choses] subsistent aujourd'hui selon tes ordonnances; car toutes choses te servent.
92 N'eût été que ta Loi a été tout mon plaisir, j'eusse déjà péri dans mon affliction.
93 Je n'oublierai jamais tes commandements; car tu m'as fait revivre par eux.
94 Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes commandements.
95 Les méchants m'ont attendu, pour me faire périr; [mais] je me suis rendu attentif à tes témoignages.
96 J'ai vu un bout dans toutes les choses les plus parfaites; [mais] ton commandement [est] d'une très-grande étendue.
97 MEM. Ô combien j'aime ta Loi! c'est ce dont je m'entretiens tout le jour.
98 Tu m'as rendu plus sage par tes commandements, que ne sont mes ennemis; parce que tes commandements sont toujours avec moi.
99 J'ai surpassé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages son mon entretien.
100 Je suis devenu plus intelligent que les anciens, parce que j'ai observé tes commandements.
101 J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que j'observasse ta parole.
102 Je ne me suis point détourné de tes ordonnances, parce que tu me [les] as enseignées.
103 Ô que ta parole a été douce à mon palais! plus douce que le miel à ma bouche.
104 Je suis devenu intelligent par tes commandements, c'est pourquoi j'ai haï toute voie de mensonge.
105 NUN. Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.
106 J'ai juré, et je le tiendrai, d'observer les ordonnances de ta justice.
107 Eternel, je suis extrêmement affligé, fais-moi revivre selon ta parole.
108 Eternel, je te prie, aie pour agréables les oblations volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.
109 Ma vie a été continuellement en danger, toutefois je n'ai point oublié ta Loi.
110 Les méchants m'ont tendu des piéges, toutefois je ne me suis point égaré de tes commandements.
111 J'ai pris pour héritage perpétuel tes témoignages; car ils sont la joie de mon cœur.
112 J'ai incliné mon cœur à accomplir toujours tes statuts jusques au bout.
113 SAMECH. J'ai eu en haine les pensées diverses, mais j'ai aimé ta Loi.
114 Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole.
115 Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu.
116 Soutiens-moi suivant ta parole, et je vivrai; et ne me fais point rougir de honte en me refusant ce que j'espérais.
117 Soutiens-moi, et je serai en sûreté, et j'aurai continuellement les yeux sur tes statuts.
118 Tu as foulé aux pieds tous ceux qui se détournent de tes statuts; car le mensonge est le moyen dont ils se servent pour tromper.
119 Tu as réduit à néant tous les méchants de la terre, comme n'étant qu'écume; c'est pourquoi j'ai aimé tes témoignages.
120 Ma chair a frémi de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint tes jugements.
121 HAJIN. J'ai exercé jugement et justice, ne m'abandonne point à ceux qui me font tort.
122 Sois le pleige de ton serviteur pour son bien; [et ne permets pas] que je sois opprimé par les orgueilleux,
123 Mes yeux se sont épuisés en attendant ta délivrance, et la parole de ta justice.
124 Agis envers ton serviteur suivant ta miséricorde et m'enseigne tes statuts.
125 Je suis ton serviteur, rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
126 Il est temps que l'Eternel opère; ils ont aboli ta Loi.
127 C'est pourquoi j'ai aimé tes commandements, plus que l'or, même plus que le fin or.
128 C'est pourquoi j'ai estimé droits tous les commandements que tu donnes de toutes choses, [et] j'ai eu en haine toute voie de mensonge.
129 PE. Tes témoignages sont des choses merveilleuses; c'est pourquoi mon âme les a gardés.
130 L'entrée de tes paroles illumine, [et] donne de l'intelligence aux simples.
131 J'ai ouvert ma bouche, et j'ai soupiré; car j'ai souhaité tes commandements.
132 Regarde-moi, et aie pitié de moi, selon que tu as ordinairement compassion de ceux qui aiment ton Nom.
133 Affermis mes pas sur ta parole, et que l'iniquité n'ait point d'empire sur moi.
134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et m'enseigne tes statuts.
136 Mes yeux se sont fondus en ruisseaux d'eau, parce qu'on n'observe point ta Loi.
137 TSADE. Tu es juste, ô Eternel! et droit en tes jugements.
138 Tu as ordonné tes témoignages comme une chose juste, et souverainement ferme.
139 Mon zèle m'a miné; parce que mes adversaires ont oublié tes paroles.
140 Ta parole est souverainement raffinée, c'est pourquoi ton serviteur l'aime.
141 Je suis petit et méprisé, [toutefois] je n'oublie point tes commandements.
142 Ta justice est une justice à toujours, et ta Loi est la vérité.
143 La détresse et l'angoisse m'avaient rencontré; [mais] tes commandements sont mes plaisirs.
144 Tes témoignages ne sont que justice à toujours; donne m'en l’intelligence, afin que je vive.
145 KOPH. J'ai crié de tout mon cœur, réponds-moi, ô Eternel! [et] je garderai tes statuts.
146 J'ai crié vers toi; sauve-moi, afin que j'observe tes témoignages.
147 J'ai prévenu le point du jour, et j'ai crié; je me suis attendu à ta parole.
148 Mes yeux ont prévenu les veilles de la nuit pour méditer la parole.
149 Ecoute ma voix selon ta miséricorde : ô Eternel! fais-moi revivre selon ton ordonnance.
150 Ceux qui sont adonnés à des machinations se sont approchés de moi, [et] ils se sont éloignés de ta Loi.
151 Eternel, tu es aussi près de moi; et tous tes commandements ne sont que vérité.
152 J'ai connu dès longtemps touchant tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
153 RESCH. Regarde mon affliction, et m'en retire; car je n'ai point oublié ta Loi.
154 Soutiens ma cause, et me rachète; fais-moi revivre suivant ta parole.
155 La délivrance est loin des méchants; parce qu'ils n'ont point recherché tes statuts.
156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Eternel! fais-moi revivre selon tes ordonnances.
157 Ceux qui me persécutent et qui me pressent, [sont] en grand nombre : [toutefois] je ne me suis point détourné de tes témoignages.
158 J'ai jeté les yeux sur les perfides et j'ai été rempli de tristesse de ce qu'ils n'observaient point ta parole.
159 Regarde combien j'ai aimé tes commandements; Eternel! fais-moi revivre selon ta miséricorde.
160 Le principal point de ta parole est la vérité, et toute l'ordonnance de ta justice est à toujours.
161 SCIN. Les principaux du peuple m'ont persécuté sans sujet; mais mon cœur a été effrayé à cause de ta parole.
162 Je me réjouis de ta parole, comme ferait celui qui aurait trouvé un grand butin.
163 J'ai eu en haine et en abomination le mensonge; j'ai aimé ta Loi.
164 Sept fois le jour je te loue à cause des ordonnances de ta justice.
165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta Loi, et rien ne peut les renverser.
166 Eternel, j'ai espéré en ta délivrance, et j'ai fait tes commandements.
167 Mon âme a observé tes témoignages, et je les ai souverainement aimés.
168 J'ai observé tes commandements et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.
169 THAU. Eternel, que mon cri approche de ta présence; rends-moi intelligent selon ta parole.
170 Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole.
171 Mes lèvres publieront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
172 Ma langue ne s'entretiendra que de ta parole; parce que tous tes commandements ne sont que justice.
173 Que ta main me soit en aide, parce que j'ai choisi tes commandements.
174 Eternel, j'ai souhaité ta délivrance, et ta Loi est tout mon plaisir.
175 Que mon âme vive, afin qu'elle te loue; et fais que tes ordonnances me soient en aide.
176 J'ai été égaré comme la brebis perdue; cherche ton serviteur; car je n'ai point mis en oubli tes commandements.