1 你们要赞美耶和华, 你们要赞美耶和华的名; 耶和华的众仆人哪! 你们都要赞美他。

2 在耶和华殿中侍候的, 在我们 神殿的院里侍候的, 你们要赞美他。

3 你们要赞美耶和华, 因耶和华本是良善的; 你们要歌颂他的名, 因为他的名是美好的。

4 因为耶和华拣选了雅各归他自己, 拣选了以色列作他自己的产业。

5 我确实知道耶和华是伟大的, 我们的主超越万神之上。

6 在天上, 在地上, 在海中, 在一切深处, 耶和华喜欢什么, 就作什么。

7 他使云雾从地极上升, 发出闪电随雨而来, 又从他的府库吹出风来。

8 他把埃及头生的, 无论人或牲畜都击杀了。

9 埃及啊! 他在你当中施行神迹和奇事, 惩罚法老和他所有的臣仆。

10 他击杀了多国的民, 杀戮了强悍的王,

11 就是亚摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南列国的王。

12 他把他们的地赐给了自己的子民以色列作产业。

13 耶和华啊! 你的名存到永远; 耶和华啊! 你可记念的名留存万代。

14 因为耶和华要为自己的子民伸冤, 他要怜悯自己的仆人。

15 列国的偶像是金的银的, 是人手所做的。

16 有口却不能说话, 有眼却不能看,

17 有耳却不能听, 口中也没有气息。

18 做偶像的必和它们一样, 所有倚靠它们的也必这样。

19 以色列家啊! 你们要称颂耶和华; 亚伦家啊! 你们要称颂耶和华;

20 利未家啊! 你们要称颂耶和华; 敬畏耶和华的, 你们要称颂耶和华。

21 从锡安来的耶和华, 就是住在耶路撒冷的, 是应当称颂的。你们要赞美耶和华。

1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.

2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,

3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.

4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.

5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.

6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.

7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.

8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;

9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;

10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;

11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;

12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.

13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.

14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.

15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.

16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;

17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.

18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.

19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.

20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.

21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.