1 耶和华啊! 王因你的力量快乐, 因你的救恩大大欢呼。

2 他心里所愿的, 你赐给了他; 他嘴唇所求的, 你没有拒绝。(细拉)

3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。

4 他向你求寿, 你就赐给他, 就是长久的日子, 直到永远。

5 他因你的救恩大有荣耀, 你又把尊荣和威严加给他。

6 你把永远的福分赐给他, 又使他因与你同在的喜乐欢欣。

7 王倚靠耶和华, 靠着至高者的慈爱, 他必不至动摇。

8 你的手要搜出你所有的仇敌, 你的右手必搜出那些恨你的人。

9 你出现的时候, 就要使他们像炽热的火炉; 耶和华必在他的震怒中吞灭他们, 火必烧灭他们。

10 你必从地上除灭他们的子孙, 从人间除灭他们的后裔。

11 虽然他们定下恶计害你, 他们所设的阴谋却不能成功。

12 你的箭扣上弦, 对准他们的脸的时候, 他们必转身而逃。

13 耶和华啊! 愿你因自己的能力被尊崇, 好让我们歌唱, 颂赞你的大能。

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance?

2 Tu lui as donné le souhait de son cœur, et ne lui as point refusé ce qu'il a proféré de ses lèvres; Sélah.

3 Car tu l'as prévenu de bénédictions de biens, [et] tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.

4 Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée : [même] un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.

5 Sa gloire est grande par ta délivrance; tu l'as couvert de majesté et d'honneur.

6 Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.

7 Parce que le Roi s'assure en l'Eternel, et en la gratuité du Souverain, il ne sera point ébranlé.

8 Ta main trouvera tous tes ennemis; ta droite trouvera tous ceux qui te haïssent.

9 Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux; l'Eternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.

10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.

11 Car ils ont intenté du mal contre toi, et ils ont machiné une entreprise dont ils ne pourront pas [venir à bout].

12 Parce que tu les mettras en butte, et que tu coucheras [tes flèches] sur tes cordes contre leurs visages.

13 Elève-toi, Eternel, par ta force; [et] nous chanterons et psalmodierons ta puissance.