1 我要时常称颂耶和华, 赞美他的话必常在我口中。
2 我的心要因耶和华夸耀, 困苦的人听见了就喜乐。
3 你们要跟我一起尊耶和华为大, 我们来一同高举他的名。
4 我曾求问耶和华, 他应允了我, 救我脱离一切恐惧。
5 人仰望他, 就有光彩, 他们的脸必不蒙羞。
6 我这困苦人呼求, 耶和华就垂听, 拯救我脱离一切患难。
7 耶和华的使者, 在敬畏他的人周围扎营, 搭救他们。
8 你们要亲自体验, 就知道耶和华是美善的; 投靠他的人, 都是有福的。
9 耶和华的圣民哪! 你们要敬畏他, 因为敬畏他的一无所缺。
10 少壮狮子有时还缺食挨饿, 但寻求耶和华的, 什么好处都不缺。
11 孩子们! 你们要来听我; 我要教导你们敬畏耶和华。
12 谁喜爱生命, 爱慕长寿, 享受美福,
13 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话;
14 也要离恶行善, 寻找并追求和睦。
15 耶和华的眼睛看顾义人, 他的耳朵垂听他们的呼求。
16 耶和华的脸敌对作恶的人, 要把他们的名从世上除掉。
17 义人哀求, 耶和华就垂听, 搭救他们脱离一切患难,
18 耶和华亲近心中破碎的人, 拯救灵里痛悔的人,
19 义人虽有许多苦难, 但耶和华搭救他脱离这一切。
20 耶和华保全他一身的骨头, 连一根也不容折断。
21 恶人必被恶害死; 憎恨义人的, 必被定罪。
22 耶和华救赎他仆人的性命; 凡是投靠他的, 必不被定罪。
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.