1 神啊! 求你因你的名拯救我, 求你以你的大能为我伸冤。
2 神啊! 求你垂听我的祷告, 留心听我口中的言语。
3 因为傲慢的人("傲慢的人"有古抄本作"外族人")起来攻击我, 强横的人寻索我的性命; 他们不把 神放在眼里。(细拉)
4 看哪! 神是我的帮助; 主是扶持我性命的。
5 愿灾祸报应在我仇敌的身上; 愿你因你的信实消灭他们。
6 我要甘心情愿献祭给你; 耶和华啊! 我必称赞你的名, 因你的名是美好的。
7 他救我脱离了一切患难; 我亲眼看见了我的仇敌灭亡。
1 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
2 Ô Dieu, écoute ma requête, [et] prête l'oreille aux paroles de ma bouche.
3 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des gens terribles, qui n'ont point Dieu devant leurs yeux, cherchent ma vie; Sélah.
4 Voilà, Dieu m'accorde son secours; le Seigneur [est] de ceux qui soutiennent mon âme.
5 Il fera retourner le mal sur ceux qui m'épient; détruis-les selon ta vérité.
6 Je te ferai sacrifice de bon cœur; Eternel! je célébrerai ton Nom, parce qu'il est bon.
7 Car il m'a délivré de toute détresse : et mon œil a vu [ce qu'il voulait voir] en mes ennemis.