1 Stalo se pak jednoho dne, že řekl Jonata syn Saulův služebníku, kterýž nosil zbroj jeho: Poď, půjdeme k stráži Filistinských, kteráž jest na oné straně. Ale otci svému toho nepověděl.
2 Saul však zůstával na kraji pahrbku pod jabloní zrnatou, kteráž byla v Migron; a lidu, kterýž byl s ním, bylo okolo šesti set mužů,
3 Tolikéž Achiáš syn Achitobův, bratra Ichabodova, syna Fínesova, syna Elí, kněze Hospodinova v Sílo, kterýž nosil efod. Ale lid nevěděl, že by odšel Jonata.
4 Mezi těmi pak průchody, jimiž pokoušel se Jonata přejíti k stráži Filistinských, byla skála příkrá k přecházení s této strany, též skála příkrá k přecházení s oné strany; jméno jedné Bóses, a jméno druhé Seneh.
5 Jedna skála byla na půlnoci proti Michmas, a druhá na poledne proti Gabaa.
6 I řekl Jonata služebníku, kterýž nosil zbroj jeho: Poď, přejděme k stráži těch neobřezaných, snad bude Hospodin s námi; neboť není nesnadné Hospodinu zachovati ve mnoze aneb v mále.
7 Odpověděl oděnec jeho: Učiň, cožkoli jest v srdci tvém, obrať se, kam chceš; aj, budu s tebou podlé vůle tvé.
8 I řekl Jonata: Aj, my jdeme k mužům těm, a ukážeme se jim.
9 Jestliže řeknou nám takto: Počkejte, až přijdeme k vám, stůjme na místě svém, a nechoďme k nim.
10 Pakli by řekli takto: Vstupte k nám, jděme, nebo vydal je Hospodin v ruku naši. To zajisté nám bude za znamení.
11 Ukázali se tedy oba dva stráži Filistinských. I řekli Filistinští: Hle, Hebrejští lezou z děr, v nichž se byli skryli.
12 I mluvili někteří z stráže té k Jonatovi a k oděnci jeho, a řekli: Vstupte k nám, a povíme vám něco. Pročež řekl Jonata k oděnci svému: Podiž za mnou, nebo je vydal Hospodin v ruku Izraele.
13 A tak lezl čtvermo Jonata a oděnec jeho za ním. I padali před Jonatou, a oděnec jeho mordoval je, jda za ním.
14 A to byla porážka první, v níž zbil Jonata a oděnec jeho okolo dvadcíti mužů, jako v půl honech rolí dvěma volům s zápřež.
15 Protož byl strach v tom ležení a na tom poli, i na všem tom lidu; strážní i oni loupežníci děsili se též, až se země třásla, nebo byla v strachu Božím.
16 A vidouce strážní Saulovi v Gabaa Beniaminově, oznámili, jak množství to narůzno prchá, a vždy více se potírá.
17 Saul pak řekl lidu, kterýž s ním byl: Vyhledejte i hned a zvězte, kdo jest z našich odšel. A když vyhledávali, hle, Jonaty nebylo a oděnce jeho.
18 I řekl Saul Achiášovi: Postav sem truhlu Boží. (Truhla pak Boží toho času byla s syny Izraelskými.)
19 I stalo se, když ještě mluvil Saul k knězi, že hřmot, kterýž byl v vojště Filistinských, více se rozcházel a rozmáhal. Protož řekl Saul knězi: Spusť ruku svou.
20 Shromáždili se tedy Saul i všecken lid, kterýž s ním byl, a přišli až k té bitvě; a aj, byl meč jednoho proti druhému s hřmotem velmi velikým.
21 Hebrejští pak někteří byli s Filistinskými prvé, kteříž táhli s nimi polem sem i tam; i ti také obrátili se a stáli při lidu Izraelském, kterýž byl s Saulem a s Jonatou.
22 Všickni také muži Izraelští, kteříž se skryli na hoře Efraim, když uslyšeli, že by utíkali Filistinští, honili je i oni v té bitvě.
23 I vysvobodil Hospodin toho dne Izraele. Boj pak protáhl se až do Betaven.
24 A ačkoli muži Izraelští utrápili se toho dne, však Saul zavázal lid s přísahou, řka: Zlořečený muž, kterýž by jedl chléb prvé, než bude večer, a než se pomstím nad nepřátely svými. A tak neokusil všecken lid chleba.
25 Všecken pak lid té krajiny šli do lesa, kdež bylo hojnost medu po zemi.
26 A když všel lid do lesa, viděl tekoucí med; žádný však nepřičinil k ústům svým ruky své, nebo se bál lid té přísahy.
27 Ale Jonata neslyšev, že otec jeho zavazoval lid přísahou, vztáhl hůl, kterouž měl v ruce své, a omočil konec její v plástu medu, a obrátil ruku svou k ústům svým; i osvítily se oči jeho.
28 Odpovídaje pak jeden z lidu, řekl: Velikou přísahou zavázal otec tvůj lid, řka: Zlořečený muž, kterýž by jedl chléb dnes, ačkoli zemdlel lid.
29 Tedy řekl Jonata: Zkormoutil otec můj lid země. Pohleďte, prosím, jak se osvítily oči mé, hned jakž jsem okusil maličko medu toho.
30 Čím více kdyby se byl směle najedl dnes lid z loupeží nepřátel svých, kterýchž dosáhl? Nebyla-liž by se nyní stala větší porážka Filistinských?
31 A tak bili toho dne Filistinské od Michmas až do Aialon; i ustal lid náramně.
32 Protož obrátil se lid k loupeži, a nabravše ovcí a volů i telat, zbili je na zemi; i jedl lid se krví.
33 I pověděli Saulovi, řkouce: Aj, lid hřeší proti Hospodinu, jeda se krví. Kterýž řekl: Přestoupili jste přikázaní. Přivaltež i hned ke mně kámen veliký.
34 Opět řekl Saul: Rozejděte se mezi lid a rcete jim: Přiveďte ke mně jeden každý vola svého a jeden každý dobytče své, a bíte tuto a jezte, i nebudete hřešiti proti Hospodinu, jedouce se krví. Přivedli tedy všecken lid jeden každý vola svého rukou svou té noci a zabíjeli tu.
35 Vzdělal také Saul oltář Hospodinu; to nejprvnější oltář udělal Hospodinu.
36 Potom řekl Saul: Pusťme se po Filistinských v noci, a budeme je loupiti až do jitra, aniž zůstavujme z nich koho. Kteříž řekli: Cožť se koli vidí za dobré, učiň. Ale kněz řekl: Přistupme sem k Bohu.
37 I tázal se Saul Boha: Pustím-li se za Filistinskými? Dáš-li je v ruku Izraelovu? I neodpověděl mu v ten den.
38 Protož řekl Saul: Přistupujte sem všecka knížata lidu, a vyzvězte a vyhledejte, kdo se jest dopustil dnes hříchu nějakého?
39 Nebo živť jest Hospodin, kterýž vysvobozuje Izraele, že byť pak i na Jonatovi synu mém to bylo, smrtí umře. I neodpověděl jemu žádný ze všeho lidu.
40 Řekl také všemu Izraelovi: Buďte vy na jedné straně, já pak a Jonata syn můj budeme na druhé straně. Odpověděl lid Saulovi: Učiň, cožť se za dobré vidí.
41 Protož řekl Saul Hospodinu Bohu Izraelskému: Ukaž spravedlivě. I přišlo na Jonatu a Saule, lid pak z toho vyšel.
42 I řekl Saul: Vrzte los mezi mnou a mezi Jonatou synem mým. A postižen jest Jonata.
43 Řekl tedy Saul Jonatovi: Pověz mi, co jsi učinil? I pověděl mu Jonata a řekl: Toliko jsem okusil maličko medu koncem holi, kterouž jsem měl v ruce své, a aj, proto-liž mám umříti?
44 Odpověděl Saul: Toto učiň mi Bůh a toto přidej, že smrtí umřeš, Jonato.
45 I řekl lid Saulovi: Což tedy umříti má Jonata, kterýž učinil vysvobození toto veliké v Izraeli? Odstup to, živť jest Hospodin, že nespadne vlas s hlavy jeho na zemi, poněvadž s pomocí Boží učinil to dnes. I vyprostil lid Jonatu, tak aby nebyl usmrcen.
46 Tedy odtáhl Saul od Filistinských; Filistinští také navrátili se k místu svému.
47 Saul pak uvázav se v království nad Izraelem, bojoval vůkol se všemi nepřátely svými, s Moábskými a s syny Ammon, a s Edomem, i s králi Soba, a s Filistinskými; a kamž se koli obracel, ukrutnost provodil.
48 Sebrav také vojska, porazil Amalecha, a vysvobodil Izraele z ruky zhoubců jeho.
49 Byli pak synové Saulovi: Jonata a Jesui a Melchisua; a jména dvou dcer jeho, jméno prvorozené Merob, jméno pak mladší Míkol.
50 A jméno manželky Saulovy Achinoam, dcera Achimaasova; jméno pak hejtmana vojska jeho Abner, syn Ner, strýce Saulova.
51 Nebo Cis byl otec Saulův, a Ner otec Abnerův, syn Abielův.
52 Byla pak válka veliká s Filistinskými po všecky dny Saulovy, protož kohožkoli Saul viděl muže silného, a kohokoli udatného, bral ho k sobě.
1 有 一 日 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 、 對 拿 他 兵 器 的 少 年 人 說 、 我 們 不 如 過 到 那 邊 、 到 非 利 士 人 的 防 營 那 裡 去 . 但 他 沒 有 告 訴 父 親 。
2 掃 羅 在 基 比 亞 的 儘 邊 、 坐 在 米 磯 崙 的 石 榴 樹 下 、 跟 隨 他 的 約 有 六 百 人 。
3 在 那 裡 有 亞 希 突 的 兒 子 亞 希 亞 、 穿 著 以 弗 得 . 亞 希 突 是 以 迦 博 的 哥 哥 、 非 尼 哈 的 兒 子 、 以 利 的 孫 子 . 以 利 從 前 在 示 羅 作 耶 和 華 的 祭 司 。 約 拿 單 去 了 百 姓 卻 不 知 道 。
4 約 拿 單 要 從 隘 口 過 到 非 利 士 防 營 那 裡 去 . 這 隘 口 兩 邊 、 各 有 一 個 山 峰 、 一 名 播 薛 、 一 名 西 尼 。
5 一 峰 向 北 、 與 密 抹 相 對 、 一 峰 向 南 、 與 迦 巴 相 對 。
6 約 拿 單 對 拿 兵 器 的 少 年 人 說 、 我 們 不 如 過 到 未 受 割 禮 人 的 防 營 那 裡 去 . 或 者 耶 和 華 為 我 們 施 展 能 力 、 因 為 耶 和 華 使 人 得 勝 、 不 在 乎 人 多 人 少 。
7 拿 兵 器 的 對 他 說 、 隨 你 的 心 意 行 罷 . 你 可 以 上 去 、 我 必 跟 隨 你 、 與 你 同 心 。
8 約 拿 單 說 、 我 們 要 過 到 那 些 人 那 裡 去 、 使 他 們 看 見 我 們 。
9 他 們 若 對 我 們 說 、 你 們 站 住 、 等 我 們 到 你 們 那 裡 去 、 我 們 就 站 住 、 不 上 他 們 那 裡 去 。
10 他 們 若 說 、 你 們 上 到 我 們 這 裡 來 、 這 話 就 是 我 們 的 證 據 、 我 們 便 上 去 、 因 為 耶 和 華 將 他 們 交 在 我 們 手 裡 了 。
11 二 人 就 使 非 利 士 的 防 兵 看 見 . 非 利 士 人 說 、 希 伯 來 人 從 所 藏 的 洞 穴 裡 出 來 了 。
12 防 兵 對 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 說 、 你 們 上 到 這 裡 來 、 我 們 有 一 件 事 指 示 你 們 . 約 拿 單 就 對 拿 兵 器 的 人 說 、 你 跟 隨 我 上 去 、 因 為 耶 和 華 將 他 們 交 在 以 色 列 人 手 裡 了 。
13 約 拿 單 就 爬 上 去 、 拿 兵 器 的 人 跟 隨 他 . 約 拿 單 殺 倒 非 利 士 人 、 拿 兵 器 的 人 也 隨 著 殺 他 們 。
14 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 、 起 頭 所 殺 的 、 約 有 二 十 人 、 都 在 一 畝 的 的 半 犁 溝 之 內 。
15 於 是 在 營 中 、 在 田 野 、 在 眾 民 內 、 都 有 戰 兢 、 防 兵 和 掠 兵 也 都 戰 兢 、 地 也 震 動 、 戰 兢 之 勢 甚 大 。
16 在 便 雅 憫 的 基 比 亞 、 掃 羅 的 守 望 兵 、 看 見 非 利 士 的 軍 眾 潰 散 、 四 圍 亂 竄 。
17 掃 羅 就 對 跟 隨 他 的 民 說 、 你 們 查 點 查 點 、 看 從 我 們 這 裡 出 去 的 是 誰 . 他 們 一 查 點 、 就 知 道 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 沒 有 在 這 裡 。
18 那 時 神 的 約 櫃 在 以 色 列 人 那 裡 . 掃 羅 對 亞 希 亞 說 、 你 將 神 的 約 櫃 運 了 來 。
19 掃 羅 正 與 祭 司 說 話 的 時 候 、 非 利 士 營 中 的 喧 嚷 越 發 大 了 . 掃 羅 就 對 祭 司 說 、 停 手 罷 。
20 掃 羅 和 跟 隨 他 的 人 都 聚 集 、 來 到 戰 場 、 看 見 非 利 士 人 用 刀 互 相 擊 殺 、 大 大 惶 亂 。
21 從 前 由 四 方 來 跟 隨 非 利 士 軍 的 希 伯 來 人 、 現 在 也 轉 過 來 、 幫 助 跟 隨 掃 羅 和 約 拿 單 的 以 色 列 人 了 。
22 那 藏 在 以 法 蓮 山 地 的 以 色 列 人 、 聽 說 非 利 士 人 逃 跑 、 就 出 來 緊 緊 的 追 殺 他 們 。
23 那 日 耶 和 華 使 以 色 列 人 得 勝 、 一 直 戰 到 伯 亞 文 。
24 掃 羅 叫 百 姓 起 誓 說 、 凡 不 等 到 晚 上 向 敵 人 報 完 了 仇 喫 甚 麼 的 、 必 受 咒 詛 . 因 此 這 日 百 姓 沒 有 喫 甚 麼 、 就 極 其 困 憊 。
25 眾 民 進 入 樹 林 、 見 有 蜜 在 的 上 .
26 他 們 進 了 樹 林 、 見 有 蜜 流 下 來 、 卻 沒 有 人 敢 用 手 取 蜜 入 口 、 因 為 他 們 怕 那 誓 言 。
27 約 拿 單 沒 有 聽 見 他 父 親 叫 百 姓 起 誓 、 所 以 伸 手 中 的 杖 、 用 杖 頭 蘸 在 蜂 房 裡 、 轉 手 送 入 口 內 、 眼 睛 就 明 亮 了 。
28 百 姓 中 有 一 人 對 他 說 、 你 父 親 曾 叫 百 姓 嚴 嚴 的 起 誓 、 說 、 今 日 喫 甚 麼 的 、 必 受 咒 詛 . 因 此 百 姓 就 疲 乏 了 。
29 約 拿 單 說 、 我 父 親 連 累 你 們 了 . 你 看 、 我 嘗 了 這 一 點 蜜 、 眼 睛 就 明 亮 了 。
30 今 日 百 姓 若 任 意 喫 了 從 仇 敵 所 奪 的 物 、 擊 殺 的 非 利 士 人 、 豈 不 更 多 麼 。
31 這 日 以 色 列 人 擊 殺 非 利 士 人 、 從 密 抹 直 到 亞 雅 崙 . 百 姓 甚 是 疲 乏 .
32 就 急 忙 將 所 奪 的 牛 羊 和 牛 犢 、 宰 於 地 上 、 肉 還 帶 血 就 喫 了 。
33 有 人 告 訴 掃 羅 說 、 百 姓 喫 帶 血 的 肉 、 得 罪 耶 和 華 了 。 掃 羅 說 、 你 們 有 罪 了 、 今 日 要 將 大 石 頭 輥 到 我 這 裡 來 。
34 掃 羅 又 說 、 你 們 散 在 百 姓 中 、 對 他 們 說 、 你 們 各 人 將 牛 羊 牽 到 我 這 裡 來 宰 了 喫 、 不 可 喫 帶 血 的 肉 得 罪 耶 和 華 . 這 夜 百 姓 就 把 牛 羊 牽 到 那 裡 宰 了 。
35 掃 羅 為 耶 和 華 築 了 一 座 壇 、 這 是 他 初 次 為 耶 和 華 築 的 壇 。
36 掃 羅 說 、 我 們 不 如 夜 裡 下 去 追 趕 非 利 士 人 、 搶 掠 他 們 、 直 到 天 亮 、 不 留 他 們 一 人 . 眾 民 說 、 你 看 怎 樣 好 就 去 行 罷 . 祭 司 說 、 我 們 先 當 親 近 神 。
37 掃 羅 求 問 神 說 、 我 下 去 追 趕 非 利 士 人 可 以 不 可 以 、 你 將 他 們 交 在 以 色 列 人 手 裡 不 交 . 這 日 神 沒 有 回 答 他 。
38 掃 羅 說 、 你 們 百 姓 中 的 長 老 都 上 這 裡 來 、 查 明 今 日 是 誰 犯 了 罪 。
39 我 指 著 救 以 色 列 永 生 的 耶 和 華 起 誓 、 就 是 我 兒 子 約 拿 單 犯 了 罪 、 他 也 必 死 . 但 百 姓 中 無 一 人 回 答 他 。
40 掃 羅 就 對 以 色 列 眾 人 說 、 你 們 站 在 一 邊 、 我 與 我 兒 子 約 拿 單 也 站 在 一 邊 . 百 姓 對 掃 羅 說 、 你 看 怎 樣 好 就 去 行 罷 。
41 掃 羅 禱 告 耶 和 華 以 色 列 的 神 說 、 求 你 指 示 實 情 . 於 是 掣 籤 掣 出 掃 羅 和 約 拿 單 來 . 百 姓 盡 都 無 事 。
42 掃 羅 說 、 你 們 再 掣 籤 、 看 是 我 是 我 兒 子 約 拿 單 . 就 掣 出 約 拿 單 來 。
43 掃 羅 對 約 拿 單 說 、 你 告 訴 我 你 作 了 甚 麼 事 . 約 拿 單 說 、 我 實 在 以 手 裡 的 杖 、 用 杖 頭 蘸 了 一 點 蜜 嘗 了 一 嘗 . 這 樣 我 就 死 嗎 。 〔 嗎 或 作 罷 〕
44 掃 羅 說 、 約 拿 單 哪 、 你 定 要 死 、 若 不 然 、 願 神 重 重 的 降 罰 與 我 。
45 百 姓 對 掃 羅 說 、 約 拿 單 在 以 色 列 人 中 這 樣 大 行 拯 救 、 豈 可 使 他 死 呢 、 斷 乎 不 可 、 我 們 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 、 連 他 的 一 根 頭 髮 也 不 可 落 地 、 因 為 他 今 日 與 神 一 同 作 事 . 於 是 百 姓 救 約 拿 單 免 了 死 亡 。
46 掃 羅 回 去 不 追 趕 非 利 士 人 . 非 利 士 人 也 回 本 的 去 了 。
47 掃 羅 執 掌 以 色 列 的 國 權 、 常 常 攻 擊 他 四 圍 的 一 切 仇 敵 、 就 是 摩 押 人 、 亞 捫 人 、 以 東 人 、 和 瑣 巴 諸 王 、 並 非 利 士 人 . 他 無 論 往 何 處 去 、 都 打 敗 仇 敵 。
48 掃 羅 奮 勇 攻 擊 亞 瑪 力 人 、 救 了 以 色 列 人 脫 離 搶 掠 他 們 之 人 的 手 。
49 掃 羅 的 兒 子 是 約 拿 單 、 亦 施 韋 、 麥 基 舒 亞 、 他 的 兩 個 女 兒 、 長 女 名 米 拉 、 次 女 名 米 甲 。
50 掃 羅 的 妻 、 名 叫 亞 希 暖 、 是 亞 希 瑪 斯 的 女 兒 。 掃 羅 的 元 帥 、 名 叫 押 尼 珥 、 是 尼 珥 的 兒 子 . 尼 珥 是 掃 羅 的 叔 叔 。
51 掃 羅 的 父 親 基 士 . 押 尼 珥 的 父 親 尼 珥 . 都 是 亞 別 的 兒 子 。
52 掃 羅 平 生 常 與 非 利 士 人 大 大 爭 戰 . 掃 羅 遇 見 有 能 力 的 人 、 或 勇 士 、 都 招 募 了 來 跟 隨 他 。