1 Léta třimecítmého Joasa syna Ochoziáše, krále Judského, kraloval Joachaz syn Jéhu nad Izraelem v Samaří sedmnácte let.

2 A činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma; nebo následoval hříchů Jeroboáma syna Nebatova, kterýž přivedl k hřešení Izraele, a neuchýlil se od nich.

3 I rozhněvala se prchlivost Hospodinova na Izraele, a vydal je v ruku Hazaele krále Syrského, a v ruku Benadada syna Hazaelova po všecky ty dny.

4 Ale když se modlil Joachaz Hospodinu, vyslyšel jej Hospodin. Viděl zajisté trápení Izraelské, že je ssužoval král Syrský.

5 Protož dal Hospodin Izraelovi vysvoboditele, a vyšli z ruky Syrských, i bydlili synové Izraelští v příbytcích svých jako kdy prvé.

6 Však proto neodstoupili od hříchů domu Jeroboámova, kterýž přivedl k hřešení Izraele, nýbrž v nich chodili, ano i háj ještě zůstával v Samaří,

7 Ačkoli nezanechal Joachazovi lidu, kromě padesáti jízdných a desíti vozů a desíti tisíců pěších; nebo je pohubil král Syrský, a setřel je jako prach při mlácení.

8 O jiných pak činech Joachazových, a cožkoli činil, i o síle jeho zapsáno jest v knize o králích Izraelských.

9 I usnul Joachaz s otci svými, a pochovali ho v Samaří. Kraloval pak Joas syn jeho místo něho.

10 Léta třidcátého sedmého Joasa krále Judského kraloval Joas syn Joachazův nad Izraelem v Samaří šestnácte let.

11 A činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, neuchýliv se od žádných hříchů Jeroboáma syna Nebatova, kterýž přivedl k hřešení Izraele, ale chodil v nich.

12 O jiných pak činech Joasových, i cožkoli činil, i o síle jeho, kterouž bojoval proti Amaziášovi králi Judskému, zapsáno jest v knize o králích Izraelských.

13 I usnul Joas s otci svými, a sedl Jeroboám na stolici jeho. I pochován jest Joas v Samaří s králi Izraelskými.

14 Elizeus pak roznemohl se nemocí těžkou, v kteréž i umřel. A přišel byl k němu Joas král Izraelský, a pláče nad ním, řekl: Otče můj, otče můj, vozové Izraelští a jízdo jeho!

15 Ale Elizeus řekl jemu: Vezmi lučiště a střely. I vzav, přinesl k němu lučiště a střely.

16 Řekl dále králi Izraelskému: Vezmi v ruku svou lučiště. I vzal je v ruku svou. Vložil také Elizeus ruce své na ruce královy.

17 A řekl: Otevři to okno k východu. A když otevřel, řekl Elizeus: Střeliž. I střelil. Tedy řekl: Střela spasení Hospodinova a střela vysvobození proti Syrským; nebo porazíš Syrské v Afeku, až i do konce vyhladíš je.

18 Opět řekl: Vezmi střely. I vzal. Tedy řekl králi Izraelskému: Střílej k zemi. I střelil po třikrát, potom tak nechal.

19 Pročež rozhněvav se na něj muž Boží, řekl: Měls pětkrát neb šestkrát střeliti, ješto bys byl porazil Syrské, ažbys je i do konce byl vyhladil; nyní pak jen po třikrát porazíš Syrské.

20 Potom umřel Elizeus, a pochovali ho. Lotříkové pak Moábští vtrhli do země nastávajícího roku.

21 I stalo se, když pochovávali jednoho, že uzřevše ty lotříky, uvrhli muže toho do hrobu Elizeova. Kterýžto muž, jakž tam padl, a dotekl se kostí Elizeových, ožil a vstal na nohy své.

22 Hazael pak král Syrský, ssužoval Izraele po všecky dny Joachaza.

23 A milostiv jsa jim Hospodin, slitoval se nad nimi, a popatřil na ně, pro smlouvu svou s Abrahamem, s Izákem a s Jákobem, a nechtěl jich zahladiti, aniž zavrhl jich od tváři své až do tohoto času.

24 I umřel Hazael král Syrský, a kraloval Benadad syn jeho místo něho.

25 Protož Joas syn Joachazův pobral zase města z ruky Benadada syna Hazaelova, kteráž byl vzal z ruky Joachaza otce jeho válečně; nebo po třikrát porazil ho Joas, a navrátil města Izraelská.

1 猶 大 王 亞 哈 謝 的 兒 子 約 阿 施 二 十 三 年 、 耶 戶 的 兒 子 約 哈 斯 在 撒 瑪 利 亞 登 基 、 作 以 色 列 王 十 七 年 。

2 約 哈 斯 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 效 法 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 、 總 不 離 開 .

3 於 是 耶 和 華 的 怒 氣 向 以 色 列 人 發 作 、 將 他 們 屢 次 交 在 亞 蘭 王 哈 薛 和 他 兒 子 便 哈 達 的 手 裡 。

4 約 哈 斯 懇 求 耶 和 華 、 耶 和 華 就 應 允 他 、 因 為 見 以 色 列 人 所 受 亞 蘭 王 的 欺 壓 。

5 耶 和 華 賜 給 以 色 列 人 一 位 拯 救 者 、 使 他 們 脫 離 亞 蘭 人 的 手 . 於 是 以 色 列 人 仍 舊 安 居 在 家 裡 。

6 然 而 他 們 不 離 開 耶 羅 波 安 家 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 、 仍 然 去 行 . 並 且 在 撒 瑪 利 亞 留 下 亞 舍 拉 。

7 亞 蘭 王 滅 絕 約 哈 斯 的 民 、 踐 踏 他 們 如 禾 場 上 的 塵 沙 . 只 給 約 哈 斯 留 下 五 十 馬 兵 、 十 輛 戰 車 、 一 萬 步 兵 。

8 約 哈 斯 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 、 和 他 的 勇 力 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 .

9 約 哈 斯 與 他 列 祖 同 睡 、 葬 在 撒 瑪 利 亞 . 他 兒 子 約 阿 施 接 續 他 作 王 。

10 猶 大 王 約 阿 施 三 十 七 年 、 約 哈 斯 的 兒 子 約 阿 施 在 撒 瑪 利 亞 登 基 、 作 以 色 列 王 十 六 年 。

11 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 不 離 開 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 一 切 罪 、 仍 然 去 行 。

12 約 阿 施 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 、 和 他 與 猶 大 王 亞 瑪 謝 爭 戰 的 勇 力 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 .

13 約 阿 施 與 他 列 祖 同 睡 . 耶 羅 波 安 坐 了 他 的 位 . 約 阿 施 與 以 色 列 諸 王 一 同 葬 在 撒 瑪 利 亞 。

14 以 利 沙 得 了 必 死 的 病 . 以 色 列 王 約 阿 施 下 來 看 他 、 伏 在 他 臉 上 哭 泣 、 說 、 我 父 阿 、 我 父 阿 、 以 色 列 的 戰 車 馬 兵 阿 。

15 以 利 沙 對 他 說 、 你 取 弓 箭 來 . 王 就 取 了 弓 箭 來 。

16 又 對 以 色 列 王 說 、 你 用 手 拿 弓 . 王 就 用 手 拿 弓 . 以 利 沙 按 手 在 王 的 手 上 .

17 說 、 你 開 朝 東 的 窗 戶 . 他 就 開 了 . 以 利 沙 說 、 射 箭 罷 . 他 就 射 箭 . 以 利 沙 說 、 這 是 耶 和 華 的 得 勝 箭 、 就 是 戰 勝 亞 蘭 人 的 箭 . 因 為 你 必 在 亞 弗 攻 打 亞 蘭 人 、 直 到 滅 盡 他 們 。

18 以 利 沙 又 說 、 取 幾 枝 箭 來 . 他 就 取 了 來 . 以 利 沙 說 、 打 地 罷 。 他 打 了 三 次 、 便 止 住 了 .

19 神 人 向 他 發 怒 、 說 、 應 當 擊 打 五 六 次 、 就 能 攻 打 亞 蘭 人 、 直 到 滅 盡 . 現 在 只 能 打 敗 亞 蘭 人 三 次 。

20 以 利 沙 死 了 、 人 將 他 葬 埋 。 到 了 新 年 、 有 一 群 摩 押 人 犯 境 .

21 有 人 正 葬 死 人 、 忽 然 看 見 一 群 人 、 就 把 死 人 拋 在 以 利 沙 的 墳 墓 裡 . 一 碰 著 以 利 沙 的 骸 骨 、 死 人 就 復 活 站 起 來 了 。

22 約 哈 斯 年 間 、 亞 蘭 王 哈 薛 屢 次 欺 壓 以 色 列 人 .

23 耶 和 華 卻 因 與 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 所 立 的 約 、 仍 施 恩 給 以 色 列 人 、 憐 恤 他 們 、 眷 顧 他 們 、 不 肯 滅 盡 他 們 、 尚 未 趕 逐 他 們 離 開 自 己 面 前 。

24 亞 蘭 王 哈 薛 死 了 . 他 兒 子 便 哈 達 接 續 他 作 王 。

25 從 前 哈 薛 和 約 阿 施 的 父 親 約 哈 斯 爭 戰 、 攻 取 了 些 城 邑 . 現 在 約 哈 斯 的 兒 子 約 阿 施 三 次 打 敗 哈 薛 的 兒 子 便 哈 達 、 就 收 回 了 以 色 列 的 城 邑 。