1 Vyšla pak Dína, dcera Líe, kterouž porodila Jákobovi, aby se dívala na dcery té země.

2 Kteroužto uzřev Sichem, syn Emora Hevejského, knížete v krajině té, vzal ji, i ležel s ní, a ponížil jí.

3 I připojila se duše jeho k Díně, dceři Jákobově; a zamilovav děvečku, mluvil k srdci jejímu.

4 Mluvil potom Sichem k Emorovi, otci svému, těmito slovy: Vezmi mi děvečku tuto za manželku.

5 Uslyšev pak Jákob, že poškvrnil Díny dcery jeho, (a synové jeho byli s stádem na poli), mlčel, až oni přišli.

6 Tedy vyšel Emor, otec Sichemův, k Jákobovi, aby mluvil s ním o to.

7 A v tom synové Jákobovi přišli s pole; a uslyšavše o tom, bolestí naplněni jsou muži ti, a rozhněvali se velmi, proto že hanebnou věc učinil v Izraeli, ležav se dcerou Jákobovou, čehož činiti nenáleželo.

8 I mluvil Emor s nimi na tento způsob: Sichem, syn můj, hoří milostí k vaší dceři; prosím, dejte mu ji za manželku.

9 A spřízněte se s námi: Dcery své dávejte nám, a naše dcery pojímejte sobě.

10 A bydlete s námi, nebo všecka země bude před vámi; osaďte se a obchod veďte v ní, a vládněte jí.

11 Mluvil i Sichem otci jejímu, a bratřím jejím: Nechť naleznu milost před očima vašima, dám, co mi koli díte.

12 Jmenujte mi věno i dary jak chcete veliké, dám, jak mi koli řeknete; jen mi tu děvečku dejte za manželku.

13 Odpovídajíce pak synové Jákobovi Sichemovi a Emorovi, otci jeho, lstivě mluvili, proto že poškvrnil Díny sestry jich.

14 A řekli jim: Nemůžeme učiniti toho, abychom dali sestru svou za muže neobřezaného; nebo to ohavnost jest u nás.

15 Než na tento způsob vám povolíme: Jestliže se chcete srovnati s námi, aby obřezán byl každý z vás pohlaví mužského:

16 Tedy budeme dávati dcery své vám, a dcery vaše bráti sobě; a budeme bydliti s vámi, a budeme lid jeden.

17 Pakli neuposlechnete nás, abyste se obřezali, vezmeme zase dceru svou a odejdeme.

18 Tedy líbila se řeč jejich Emorovi i Sichemovi, synu Emorovu.

19 A nemeškal mládenec učiniti toho; nebo se mu zalíbila dcera Jákobova. A on byl nejvzácnější ze všech v domě otce svého.

20 I přišel Emor a Sichem, syn jeho, k bráně města svého; a mluvili mužům města svého, řkouce:

21 Muži tito pokojně se mají k nám, nechť tedy bydlí v zemi této, a obchod vedou v ní, (nebo země jest dosti široká a prostranná před nimi;) dcery jejich budeme sobě bráti za manželky, a dcery své budeme dávati jim.

22 Než na tento způsob přivolí nám ti muži k tomu, aby bydlili s námi, a abychom byli jeden lid: Jestliže obřezán bude každý pohlaví mužského mezi námi, tak jako oni jsou obřezáni.

23 Dobytek jejich a statek jejich, i všecka hovada jejich, zdaliž nebudou naše? Toliko v tom jim povolme, a budou bydliti s námi.

24 I uposlechli Emora a Sichema, syna jeho, všickni vycházející branou města jeho; a obřezali se všickni pohlaví mužského, což jich koli vycházelo z brány města jeho.

25 A toť dne třetího, když oni největší bolest měli, dva synové Jákobovi, Simeon a Léví, bratří Díny, vzav každý z nich meč svůj, vpadli do města směle, a pomordovali všecky pohlaví mužského.

26 Emora také a Sichema, syna jeho, zamordovali mečem, a vzavše Dínu z domu Sichemova, odešli.

27 Potom synové Jákobovi přišedše na zbité, vzebrali město, proto že poškvrnili sestry jejich.

28 Stáda jejich, a voly i osly jejich, a což bylo v městě i po poli, pobrali.

29 K tomu i všecko jmění jejich, a všecky malé dítky jejich, a ženy jejich zajali, a vybrali, co kde v domích bylo.

30 Řekl pak Jákob Simeonovi a Léví: Zkormoutili jste mne, a zošklivili jste mne u obyvatelů krajiny této, u Kananejských a Ferezejských, a já jsem s malým počtem lidí. Seberou-li se na mne, zbijí mne, a tak vyhlazen budu já i dům můj.

31 A oni odpověděli: A což měli jako nevěstky zle užívati sestry naší?

1 利 亞 給 雅 各 所 生 的 女 兒 底 拿 出 去 、 要 見 那 地 的 女 子 們 。

2 那 地 的 主 希 未 人 、 哈 抹 的 兒 子 示 劍 、 看 見 他 、 就 拉 住 他 、 與 他 行 淫 、 玷 辱 他 。

3 示 劍 的 心 繫 戀 雅 各 的 女 兒 底 拿 、 喜 愛 這 女 子 、 甜 言 蜜 語 的 安 慰 他 。

4 示 劍 對 他 父 親 哈 抹 說 、 求 你 為 我 聘 這 女 子 為 妻 。

5 雅 各 聽 見 示 劍 玷 污 了 他 的 女 兒 底 拿 . 那 時 他 的 兒 子 們 正 和 群 畜 在 田 野 、 雅 各 就 閉 口 不 言 、 等 他 們 回 來 。

6 示 劍 的 父 親 哈 抹 出 來 見 雅 各 、 要 和 他 商 議 。

7 雅 各 的 兒 子 們 聽 見 這 事 、 就 從 田 野 回 來 、 人 人 忿 恨 、 十 分 惱 怒 、 因 示 劍 在 以 色 列 家 作 了 醜 事 、 與 雅 各 的 女 兒 行 淫 、 這 本 是 不 該 作 的 事 。

8 哈 抹 和 他 們 商 議 說 、 我 兒 子 示 劍 的 心 戀 慕 這 女 子 、 求 你 們 將 他 給 我 的 兒 子 為 妻 。

9 你 們 與 我 們 彼 此 結 親 、 你 們 可 以 把 女 兒 給 我 們 、 也 可 以 娶 我 們 的 女 兒 。

10 你 們 與 我 們 同 住 罷 、 這 地 都 在 你 們 面 前 、 只 管 在 此 居 住 、 作 買 賣 、 置 產 業 。

11 示 劍 對 女 兒 的 父 親 和 弟 兄 們 說 、 但 願 我 在 你 們 眼 前 蒙 恩 . 你 們 向 我 要 甚 麼 我 必 給 你 們 。

12 任 憑 向 我 要 多 重 的 聘 金 和 禮 物 、 我 必 照 你 們 所 說 的 給 你 們 、 只 要 把 女 子 給 我 為 妻 。

13 雅 各 的 兒 子 們 、 因 為 示 劍 玷 污 了 他 們 的 妹 子 底 拿 、 就 用 詭 詐 的 話 回 答 示 劍 、 和 他 父 親 哈 抹 .

14 對 他 們 說 、 我 們 不 能 把 我 們 的 妹 子 給 沒 有 受 割 禮 的 人 為 妻 、 因 為 那 是 我 們 的 羞 辱 .

15 惟 有 一 件 纔 可 以 應 允 、 若 你 們 所 有 的 男 丁 都 受 割 禮 、 和 我 們 一 樣 、

16 我 們 就 把 女 兒 給 你 們 、 也 娶 你 們 的 女 兒 、 我 們 便 與 你 們 同 住 、 兩 下 成

17 為 一 樣 的 人 民 。 倘 若 你 們 不 聽 從 我 們 受 割 禮 、 我 們 就 帶 著 妹 子 走 了 。

18 哈 抹 和 他 的 兒 子 示 劍 喜 歡 這 話 。

19 那 少 年 人 作 這 事 並 不 遲 延 、 因 為 他 喜 愛 雅 各 的 女 兒 . 他 在 他 父 親 家 中 也 是 人 最 尊 重 的 。

20 哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 到 本 城 的 門 口 、 對 本 城 的 人 說 、

21 這 些 人 與 我 們 和 睦 、 不 如 許 他 們 在 這 地 居 住 作 買 賣 . 這 地 也 寬 闊 、 足 可 容 下 他 們 、 我 們 可 以 娶 他 們 的 女 兒 為 妻 、 也 可 以 把 我 們 的 女 兒 嫁 給 他 們 。

22 惟 有 一 件 事 我 們 必 須 作 、 他 們 纔 肯 應 允 、 和 我 們 同 住 、 成 為 一 樣 的 人 民 、 就 是 我 們 中 間 所 有 的 男 丁 、 都 要 受 割 禮 、 和 他 們 一 樣 。

23 他 們 的 群 畜 、 貨 財 、 和 一 切 的 牲 筘 、 豈 不 都 歸 我 們 麼 . 只 要 依 從 他 們 、 他 們 就 與 我 們 同 住 。

24 凡 從 城 門 出 入 的 人 、 就 都 聽 從 哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 的 話 、 於 是 凡 從 城 門 出 入 的 男 丁 、 都 受 了 割 禮 。

25 到 第 三 天 、 眾 人 正 在 疼 痛 的 時 候 、 雅 各 的 兩 個 兒 子 、 就 是 底 拿 的 哥 哥 、 西 緬 和 利 未 、 各 拿 刀 劍 、 趁 著 眾 人 想 不 到 的 時 候 、 來 到 城 中 、 把 一 切 男 丁 都 殺 了 。

26 又 用 刀 殺 了 哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 、 把 底 拿 從 示 劍 家 裡 帶 出 來 、 就 走 了 。

27 雅 各 的 兒 子 們 因 為 他 們 的 妹 子 受 了 玷 污 、 就 來 到 被 殺 的 人 那 裡 、 擄 掠 那 城 、

28 奪 了 他 們 的 羊 群 、 牛 群 、 和 驢 、 並 城 裡 田 間 所 有 的 .

29 又 把 他 們 一 切 貨 財 、 孩 子 、 婦 女 、 並 各 房 中 所 有 的 、 都 擄 掠 去 了 。

30 雅 各 對 西 緬 和 利 未 說 、 你 們 連 累 我 、 使 我 在 這 地 的 居 民 中 、 就 是 在 迦 南 人 、 和 比 利 洗 人 中 、 有 了 臭 名 、 我 的 人 丁 既 然 稀 少 、 他 們 必 聚 集 來 擊 殺 我 、 我 和 全 家 的 人 、 都 必 滅 絕 。

31 他 們 說 、 他 豈 可 待 我 們 的 妹 子 如 同 妓 女 麼 。