1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka:

2 Synové Izraelští klásti se budou jeden každý pod korouhví svou, při praporci domu otců svých; vůkol stánku úmluvy opodál klásti se budou.

3 Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,

4 A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.

5 Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,

6 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.

7 Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,

8 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta.

9 Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.

10 Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův,

11 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set.

12 Podlé něho pak položí se pokolení Simeonovo, a kníže synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai,

13 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte devět tisíců a tři sta.

14 Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův,

15 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesáte.

16 Summa všech sečtených u vojště Rubenově sto padesáte a jeden tisíců, čtyři sta a padesáte, po houfích svých. A ti za prvními potáhnou.

17 Potom půjde stánek úmluvy s vojskem Levítů u prostřed všeho vojska. Jakýmž pořádkem klásti se budou, takovým potáhnou, každý v svém šiku pod korouhví svou.

18 Korouhev vojska Efraimova po houfích svých bude k západu, a kníže synů Efraimových Elisama, syn Amiudův,

19 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set.

20 Podlé něho pak položí se pokolení Manassesovo, a kníže synů Manassesových Gamaliel, syn Fadasurův,

21 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě.

22 Potom položí se pokolení Beniaminovo, a kníže synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův,

23 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta.

24 Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou.

25 Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai,

26 A u vojště jeho lidu sečteného šedesáte dva tisíce a sedm set.

27 Podlé něho položí se pokolení Asser, a kniže Asser Fegiel, syn Ochranův,

28 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti jeden tisíc a pět set.

29 Za nimi pokolení Neftalímovo, a kníže synů Neftalímových Ahira, syn Enanův,

30 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte tři tisíce a čtyři sta.

31 Summa všech sečtených u vojště Dan sto padesáte sedm tisíců a šest set. Oni nazad potáhnou při praporcích svých.

32 Ta jest summa synů Izraelských po domích otců jejich, všech sečtených v celém vojště po houfích jejich, šestkrát sto tisíců, tři tisíce, pět set a padesáte.

33 Levítové pak nejsou počítáni mezi syny Izraelské, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

34 I učinili synové Izraelští všecko; jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak rozbijeli stany při korouhvech svých, a tak táhli jeden každý po čeledech svých a po domích otců svých.

1 耶 和 華 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、

2 以 色 列 人 要 各 歸 自 己 的 纛 下 、 在 本 族 的 旗 號 那 裡 、 對 著 會 幕 的 四 圍 安 營 。

3 在 東 邊 向 日 出 之 地 、 照 著 軍 隊 安 營 的 是 猶 大 營 的 纛 . 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 、 作 猶 大 人 的 首 領 。

4 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 七 萬 四 千 六 百 名 。

5 挨 著 他 安 營 的 是 以 薩 迦 支 派 . 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 作 以 薩 迦 人 的 首 領 。

6 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 四 千 四 百 名 。

7 又 有 西 布 倫 支 派 . 希 倫 的 兒 子 以 利 押 、 作 西 布 倫 人 的 首 領 。

8 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 七 千 四 百 名 。

9 凡 屬 猶 大 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 八 萬 六 千 四 百 名 . 要 作 第 一 隊 往 前 行 。

10 在 南 邊 、 按 著 軍 隊 是 流 便 營 的 纛 . 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 領 。

11 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 六 千 五 百 名 。

12 挨 著 他 安 營 的 是 西 緬 支 派 . 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 作 西 緬 人 的 首 領 。

13 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 九 千 三 百 名 。

14 又 有 迦 得 支 派 . 丟 珥 的 兒 子 以 利 雅 薩 作 迦 得 人 的 首 領 。

15 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 五 千 六 百 五 十 名 。

16 凡 屬 流 便 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 五 萬 一 千 四 百 五 十 名 . 要 作 第 二 隊 往 前 行 。

17 隨 後 會 幕 要 往 前 行 、 有 利 未 營 在 諸 營 中 間 . 他 們 怎 樣 安 營 。 就 怎 樣 往 前 行 . 各 按 本 位 、 各 歸 本 纛 。

18 在 西 邊 按 著 軍 隊 是 以 法 蓮 營 的 纛 . 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 作 以 法 蓮 人 的 首 領 。

19 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 零 五 百 名 。

20 挨 著 他 的 是 瑪 拿 西 支 派 、 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 作 瑪 拿 西 人 的 首 領 。

21 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 三 萬 二 千 二 百 名 。

22 又 有 便 雅 憫 支 派 . 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 、 作 便 雅 憫 人 的 首 領 。

23 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 三 萬 五 千 四 百 名 。

24 凡 屬 以 法 蓮 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 萬 零 八 千 一 百 名 . 要 作 第 三 隊 往 前 行 。

25 在 北 邊 按 著 軍 隊 是 但 營 的 纛 . 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 、 作 但 人 的 首 領 。

26 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 六 萬 二 千 七 百 名 。

27 挨 著 他 安 營 的 是 亞 設 支 派 . 俄 蘭 的 兒 子 帕 結 作 亞 設 人 的 首 領 。

28 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 一 千 五 百 名 。

29 又 有 拿 弗 他 利 支 派 . 以 南 的 兒 子 亞 希 拉 作 拿 弗 他 利 人 的 首 領 。

30 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 三 千 四 百 名 。

31 凡 但 營 被 數 的 、 共 有 十 五 萬 七 千 六 百 名 . 要 歸 本 纛 作 末 隊 往 前 行 。

32 這 些 以 色 列 人 、 照 他 們 的 宗 族 、 按 他 們 的 軍 隊 、 在 諸 營 中 被 數 的 、 共 有 六 十 萬 零 三 千 五 百 五 十 名 。

33 惟 獨 利 未 人 沒 有 數 在 以 色 列 人 中 、 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

34 以 色 列 人 就 這 樣 行 、 各 人 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 、 歸 於 本 纛 、 安 營 起 行 . 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。