1 Rcete bratřím vašim: Ó lide můj, a sestrám vašim: Ó milosrdenství došlá.
2 Odpor veďte proti matce vaší, dokažte, že ona není manželka má, a že já nejsem muž její, leč odvaruje smilství svých od tváři své, a cizoložství svých z prostřed prsí svých,
3 Abych jí nesvlékl do naha, a nepostavil jí tak, jakž byla v den narození svého, a učině ji podobnou poušti, a obrátě ji jako v zemi vyprahlou, umořil bych ji žízní.
4 Neslitoval bych se ani nad syny jejími, proto že jsou synové z smilstva.
5 Nebo smilní matka jejich, hanebnost páše rodička jejich; říká zajisté: Půjdu za frejíři svými, kteříž mi dodávají chleba mého, vody mé, vlny mé, lnu mého, oleje mého i nápojů mých.
6 A protož aj, já opletu cestu její trním, a ohradím hradbou, aby stezek svých nalezti nemohla.
7 Tehdy běhati bude za frejíři svými, a však nedostihne jich, hledati jich bude, ale nenalezne. I dí: Ej nu, již se navrátím k manželu svému prvnímu, proto že mi lépe tehdáž bylo než nyní.
8 Nebo ona nezná toho, že jsem já dával jí obilé, a mest a olej, anobrž rozmnožoval stříbro i zlato, kteréž vynakládají na Bále.
9 Protož poberu zase obilé své v čas jeho, i mest svůj v jistý čas jeho, a odejmu jí vlnu svou i len svůj k přiodívání nahoty její,
10 A tak v brzce odkryji mrzkost její před očima frejířů jejích, a žádný jí nevytrhne z ruky mé.
11 A učiním přítrž vší radosti její, svátkům jejím, novoměsícům jejím i sobotám jejím, a všechněm slavnostem jejím.
12 Pohubím také révoví její a fíkoví její, proto že říká: Ty věci jsou mzda má, kterouž mi dali frejíři moji; a obrátím je v les, a sžerou je živočichové polní.
13 A budu na ní vyhledávati dnů Bálů,v nichž jim kadí, a ozdoběci se náušnicemi svými a záponami svými, chodí za frejíři svými, na mne se pak zapomíná, praví Hospodin.
14 Protož aj, já namluvím ji, když ji uvedu na poušť; nebo mluviti budu k srdci jejímu.
15 A dám jí vinice její od téhož místa, i údolé Achor místo dveří naděje, i bude tam zpívati jako za dnů mladosti své, totiž jako tehdáž, když vycházela z země Egyptské.
16 I stane se v ten den, dí Hospodin, že volati budeš: Muži můj, a nebudeš mne volati více: Báli můj.
17 Nebo vyprázdním jména Bálů z úst tvých, aniž připomínáni budou více v jménu svém.
18 A učiním pro tebe smlouvu v ten den s živočichy polními, a s ptactvem nebeským i s zeměplazy, lučiště pak a meč polámi, i válku odejmu z země, a způsobím to, aby bydleli bezpečně.
19 I zasnoubím tě sobě na věčnost, zasnoubím tě sobě, pravím, v spravedlnosti a v soudu a v dobrotivosti a v hojném milosrdenství.
20 Zasnoubím tě sobě také u víře, abys poznala Hospodina.
21 I stane se v ten den, že vyslýchati budu, dí Hospodin, vyslýchati budu nebesa, a ona vyslyší zemi.
22 Země pak vyslyší obilé, i mest, i olej, a ty věci vyslyší Jezreele.
23 Nebo ji rozseji sobě na zemi, a smiluji se nad Loruchámou, Loammi pak řeknu: Lid můj jsi ty, a on dí: Bože můj.
1 你 們 要 稱 你 們 的 弟 兄 為 阿 米 、 〔 就 是 我 民 的 意 思 〕 稱 你 們 的 姊 妹 為 路 哈 瑪 。 〔 就 是 蒙 憐 憫 的 意 思 〕
2 你 們 要 與 你 們 的 母 親 大 大 爭 辯 、 . 因 為 他 不 是 我 的 妻 子 、 我 也 不 是 他 的 丈 夫 . 叫 他 除 掉 臉 上 的 淫 像 、 和 胸 間 的 淫 態 .
3 免 得 我 剝 他 的 衣 服 、 使 他 赤 體 與 纔 生 的 時 候 一 樣 、 使 他 如 曠 野 、 如 乾 旱 之 地 、 因 渴 而 死 。
4 我 必 不 憐 憫 他 的 兒 女 、 因 為 他 們 是 從 淫 亂 而 生 的 。
5 他 們 的 母 親 行 了 淫 亂 、 懷 他 們 的 母 作 了 可 羞 恥 的 事 、 因 為 他 說 、 我 要 隨 從 所 愛 的 . 我 的 餅 、 水 、 羊 毛 、 麻 、 油 、 酒 都 是 他 們 給 的 。
6 因 此 、 我 必 用 荊 棘 堵 塞 他 的 道 、 築 牆 擋 住 他 、 使 他 找 不 著 路 。
7 他 必 追 隨 所 愛 的 、 卻 追 不 上 、 他 必 尋 找 他 們 、 卻 尋 不 見 、 便 說 、 我 要 歸 回 前 夫 、 因 我 那 時 的 光 景 比 如 今 還 好 。
8 他 不 知 道 是 我 給 他 五 榖 新 酒 、 和 油 、 又 加 增 他 的 金 銀 、 他 卻 以 此 供 奉 〔 或 作 製 造 〕 巴 力 。
9 因 此 到 了 收 割 的 日 子 、 出 酒 的 時 候 、 我 必 將 我 的 五 榖 新 酒 收 回 、 也 必 將 他 應 當 遮 體 的 羊 毛 和 麻 、 奪 回 來 。
10 如 今 我 必 在 他 所 愛 的 眼 前 、 顯 露 他 的 醜 態 、 必 無 人 能 救 他 脫 離 我 的 手 。
11 我 也 必 使 他 的 宴 樂 、 節 期 、 月 朔 、 安 息 日 、 並 他 的 一 切 大 會 、 都 止 息 了 。
12 我 也 必 毀 壞 他 的 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 、 就 是 他 說 、 這 是 我 所 愛 的 給 我 為 賞 賜 的 、 我 必 使 這 些 樹 變 為 荒 林 、 為 田 野 的 走 獸 所 喫 。
13 我 必 追 討 他 素 日 給 諸 巴 力 燒 香 的 罪 、 那 時 他 佩 帶 耳 環 、 和 別 樣 妝 飾 、 隨 從 他 所 愛 的 、 卻 忘 記 我 日 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
14 後 來 我 必 勸 導 他 、 領 他 到 曠 野 、 對 他 說 安 慰 的 話 .
15 他 從 那 裡 出 來 、 我 必 賜 他 葡 萄 園 、 又 賜 他 亞 割 谷 作 為 指 望 的 門 、 他 必 在 那 裡 應 聲 、 〔 或 作 歌 唱 〕 、 與 幼 年 的 日 子 一 樣 、 與 從 埃 及 地 上 來 的 時 候 相 同 。
16 耶 和 華 說 、 那 日 你 必 稱 呼 我 伊 施 、 〔 就 是 我 夫 的 意 思 〕 不 再 稱 呼 我 巴 力 、 〔 就 是 我 主 的 意 思 〕
17 因 為 我 必 從 我 民 的 口 中 除 掉 諸 巴 力 的 名 號 、 這 名 號 不 再 題 起 。
18 當 那 日 我 必 為 我 的 民 、 與 田 野 的 走 獸 、 和 空 中 的 飛 鳥 、 並 地 上 的 昆 蟲 立 約 . 又 必 在 國 中 折 斷 弓 刀 、 止 息 爭 戰 、 使 他 們 安 然 躺 臥 。
19 我 必 聘 你 永 遠 歸 我 為 妻 、 以 仁 義 、 公 平 、 慈 愛 、 憐 憫 聘 你 歸 我 .
20 也 以 誠 實 聘 你 歸 我 、 你 就 必 認 識 我 耶 和 華 。
21 耶 和 華 說 、 那 日 我 必 應 允 、 我 必 應 允 天 、 天 必 應 允 地 、
22 地 必 應 允 五 榖 、 新 酒 、 和 油 、 這 些 必 應 允 耶 斯 列 民 、 〔 耶 斯 列 就 是 神 栽 種 的 意 思 〕
23 我 必 將 他 種 在 這 地 、 素 不 蒙 憐 憫 的 、 我 必 憐 憫 、 本 非 我 民 的 、 我 必 對 他 說 、 你 是 我 的 民 、 他 必 說 、 你 是 我 的 神 。