1 Pravduť pravím v Kristu a neklamámť, čemuž i svědomí mé svědectví vydává v Duchu svatém,

2 Žeť mám veliký zámutek a ustavičnou bolest v srdci svém.

3 Nebo žádal bych já sám zavrženým býti od Krista místo bratří svých, totiž příbuzných svých podle těla.

4 Kteřížto jsou Izraelští, jejichžto jest přijetí za syny, i sláva, i smlouvy, i Zákona dání, i služba Boží, i zaslíbení.

5 Jejichž jsou i otcové, a ti, z nichžto jest Kristus podle těla, kterýž jest nade všecky Bůh požehnaný na věky. Amen.

6 Avšak nemůže zmařeno býti slovo Boží. Nebo ne všickni, kteříž jsou z Izraele, Izraelští jsou.

7 Aniž proto, že jsou símě Abrahamovo, hned také všickni jsou synové, ale v Izákovi nazváno bude tvé símě.

8 To jest, ne všickni ti, jenž jsou synové těla, jsou také synové Boží, ale kteříž jsou synové Božího zaslíbení, ti se počítají za símě.

9 Nebo toto jest slovo zaslíbení: V týž čas přijdu, a Sára bude míti syna.

10 A netoliko to, ale i Rebeka z jednoho počavši, totiž z Izáka, otce našeho, toho důvodem jest.

11 Nebo ještě před narozením obou těch synů, a prve nežli co dobrého nebo zlého učinili, aby uložení Boží, kteréžto jest podle vyvolení, a tak ne z skutků, ale z toho, jenž povolává, pevné bylo,

12 Řečeno jest jí: Větší sloužiti bude menšímu,

13 Jakož psáno jest: Jákoba jsem miloval, ale Ezau nenáviděl jsem.

14 I což tedy díme? Zdali nespravedlnost jest u Boha? Nikoli.

15 Nebo Mojžíšovi dí: Smiluji se nad tím, komuž milost učiním, a slituji se nad tím, nad kýmž se slituji.

16 A tak tedy neníť vyvolování na tom, jenž chce, ani na tom, jenž běží, ale na Bohu, jenž se smilovává.

17 Nebo dí Písmo faraonovi: Proto jsem vzbudil tebe, abych na tobě ukázal moc svou a aby rozhlášeno bylo jméno mé po vší zemi.

18 A tak tedy nad kýmž chce, smilovává se, a koho chce, zatvrzuje.

19 Ale díš mi: I pročež se pak hněvá? Nebo vůli jeho kdo odepřel?

20 Ale ó člověče, kdo jsi ty, že tak odpovídáš Bohu? Zdaž hrnec dí hrnčíři: Pročs mne tak udělal?

21 Zdaliž hrnčíř nemá moci nad hlinou, aby z jednostejného truple udělal jednu nádobu ke cti a jinou ku potupě?

22 Což pak divného, že Bůh, chtěje ukázati hněv a oznámiti moc svou, snášel ve mnohé trpělivosti nádoby hněvu, připravené k zahynutí.

23 A takž také, aby známé učinil bohatství slávy své při nádobách milosrdenství, kteréž připravil k slávě.

24 Kterýchžto i povolal, totiž nás, netoliko z Židů, ale také i z pohanů,

25 Jakož i skrze Ozé dí: Nazovu nelid můj lidem mým, a nemilou nazovu milou.

26 A budeť na tom místě, kdež řečeno bylo jim: Nejste vy lid můj, tuť nazváni budou synové Boha živého.

27 Izaiáš pak volá nad Izraelem, řka: Byť pak byl počet synů Izraelských jako písek mořský, ostatkové toliko spaseni budou.

28 Nebo pohubení učiní spravedlivé, a to jisté, pohubení zajisté učiní Pán na zemi, a to jisté.

29 A jakož prve pověděl Izaiáš: Byť byl Pán zástupů nepozůstavil nám semene, jako Sodoma učiněni bychom byli, a Gomoře byli bychom podobni.

30 Což tedy díme? Že pohané, kteříž nenásledovali spravedlnosti, dosáhli spravedlnosti, a to spravedlnosti té, kteráž jest z víry;

31 Izrael pak následovav zákona spravedlnosti, k zákonu spravedlnosti nepřišel.

32 Proč? Nebo ne z víry, ale jako z skutků Zákona jí hledali. Urazili se zajisté o kámen urážky,

33 Jakož psáno jest: Aj, kladu na Sionu kámen urážky a skálu pohoršení, a každý, kdož uvěří v něj, nebude zahanben.

1 我 在 基 督 裡 說 真 話 、 並 不 謊 言 、 有 我 良 心 被 聖 靈 感 動 、 給 我 作 見 證 .

2 我 是 大 有 憂 愁 、 心 裡 時 常 傷 痛 。

3 為 我 弟 兄 、 我 骨 肉 之 親 、 就 是 自 己 被 咒 詛 、 與 基 督 分 離 、 我 也 願 意 。

4 他 們 是 以 色 列 人 . 那 兒 子 的 名 分 、 榮 耀 、 諸 約 、 律 法 、 禮 儀 、 應 許 、 都 是 他 們 的 .

5 列 祖 就 是 他 們 的 祖 宗 、 按 肉 體 說 、 基 督 也 是 從 他 們 出 來 的 、 他 是 在 萬 有 之 上 、 永 遠 可 稱 頌 的   神 。 阿 們 。

6 這 不 是 說   神 的 話 落 了 空 . 因 為 從 以 色 列 生 的 、 不 都 是 以 色 列 人 .

7 也 不 因 為 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 就 都 作 他 的 兒 女 . 惟 獨 『 從 以 撒 生 的 、 纔 要 稱 為 你 的 後 裔 。 』

8 這 就 是 說 、 肉 身 所 生 的 兒 女 、 不 是   神 的 兒 女 . 惟 獨 那 應 許 的 兒 女 、 纔 算 是 後 裔 。

9 因 為 所 應 許 的 話 是 這 樣 說 、 『 到 明 年 這 時 候 我 要 來 、 撒 拉 必 生 一 個 兒 子 。 』

10 不 但 如 此 、 還 有 利 百 加 、 既 從 一 個 人 、 就 是 從 我 們 的 祖 宗 以 撒 懷 了 孕 .

11 ( 雙 子 還 沒 有 生 下 來 、 善 惡 還 沒 有 作 出 來 、 只 因 要 顯 明   神 揀 選 人 的 旨 意 、 不 在 乎 人 的 行 為 、 乃 在 乎 召 人 的 主 )

12   神 就 對 利 百 加 說 、 『 將 來 大 的 要 服 事 小 的 。 』

13 正 如 經 上 所 記 、 『 雅 各 是 我 所 愛 的 、 以 掃 是 我 所 惡 的 。 』

14 這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 難 道   神 有 甚 麼 不 公 平 麼 . 斷 乎 沒 有 。

15 因 他 對 摩 西 說 、 『 我 要 憐 憫 誰 、 就 憐 憫 誰 、 要 恩 待 誰 、 就 恩 待 誰 。 』

16 據 此 看 來 、 這 不 在 乎 那 定 意 的 、 也 不 在 乎 那 奔 跑 的 、 只 在 乎 發 憐 憫 的   神 。

17 因 為 經 上 有 話 向 法 老 說 、 『 我 將 你 興 起 來 、 特 要 在 你 身 上 彰 顯 我 的 權 能 、 並 要 使 我 的 名 傳 遍 天 下 。 』

18 如 此 看 來 、   神 要 憐 憫 誰 、 就 憐 憫 誰 、 要 叫 誰 剛 硬 、 就 叫 誰 剛 硬 。

19 這 樣 、 你 必 對 我 說 、 他 為 甚 麼 還 指 責 人 呢 . 有 誰 抗 拒 他 的 旨 意 呢 。

20 你 這 個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟 敢 向   神 強 嘴 呢 . 受 造 之 物 豈 能 對 造 他 的 說 、 你 為 甚 麼 這 樣 造 我 呢 。

21 狺 匠 難 道 沒 有 權 柄 、 從 一 團 泥 裡 拿 一 塊 作 成 貴 重 的 器 皿 、 又 拿 一 塊 作 成 卑 賤 的 器 皿 麼 。

22 倘 若   神 要 顯 明 他 的 忿 怒 、 彰 顯 他 的 權 能 、 就 多 多 忍 耐 寬 容 那 可 怒 豫 備 遭 毀 滅 的 器 皿 .

23 又 要 將 他 豐 盛 的 榮 耀 、 彰 顯 在 那 蒙 憐 憫 早 豫 備 得 榮 耀 的 器 皿 上 .

24 這 器 皿 就 是 我 們 被   神 所 召 的 、 不 但 是 從 猶 太 人 中 、 也 是 從 外 邦 人 中 、 這 有 甚 麼 不 可 呢 。

25 就 像   神 在 何 西 阿 書 上 說 、 『 那 本 來 不 是 我 子 民 的 、 我 要 稱 為 我 的 子 民 . 本 來 不 是 蒙 愛 的 、 我 要 稱 為 蒙 愛 的 。

26 從 前 在 甚 麼 地 方 對 他 們 說 、 你 們 不 是 我 的 子 民 、 將 來 就 在 那 裡 稱 他 們 為 永 生   神 的 兒 子 。 』

27 以 賽 亞 指 著 以 色 列 人 喊 著 說 、 『 以 色 列 人 雖 多 如 海 沙 、 得 救 的 不 過 是 剩 下 的 餘 數 .

28 因 為 主 要 在 世 上 施 行 他 的 話 、 叫 他 的 話 都 成 全 、 速 速 的 完 結 。 』

29 又 如 以 賽 亞 先 前 說 過 、 『 若 不 是 萬 軍 之 主 給 我 們 存 留 餘 種 、 我 們 早 已 像 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 的 樣 子 了 。 』

30 這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 那 本 來 不 追 求 義 的 外 邦 人 、 反 得 了 義 、 就 是 因 信 而 得 的 義 .

31 但 以 色 列 人 追 求 律 法 的 義 、 反 得 不 著 律 法 的 義 。

32 這 是 甚 麼 緣 故 呢 . 是 因 為 他 們 不 憑 著 信 心 求 、 只 憑 著 行 為 求 . 他 們 正 跌 在 那 絆 腳 石 上 .

33 就 如 經 上 所 記 、 『 我 在 錫 安 放 一 塊 絆 腳 的 石 頭 、 跌 人 的 磐 石 . 信 靠 他 的 人 必 不 至 於 羞 愧 。 』