1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.

2 Yea, whereto {should} the strength of their hands {profit} me, {men} in whom vigour hath perished?

3 Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:

4 They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.

5 They are driven forth from among {men} -they cry after them as after a thief-

6 To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:

7 They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:

8 Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.

9 And now I am their song, yea, I am their byword.

10 They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.

11 For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me.

12 At {my} right hand rise the young brood; they push away my feet, and raise up against me their pernicious ways;

13 They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them;

14 They come in as through a wide breach: amid the confusion they roll themselves onward.

15 Terrors are turned against me; they pursue mine honour as the wind; and my welfare is passed away like a cloud.

16 And now my soul is poured out in me; days of affliction have taken hold upon me.

17 The night pierceth through my bones {and detacheth them} from me, and my gnawing pains take no rest:

18 By their great force they have become my raiment; they bind me about as the collar of my coat.

19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.

20 I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.

21 Thou art changed to a cruel one to me; with the strength of thy hand thou pursuest me.

22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to be borne away, and dissolvest my substance.

23 For I know that thou wilt bring me to death, and into the house of assemblage for all living.

24 Indeed, no prayer {availeth} when he stretcheth out {his} hand: though they cry when he destroyeth.

25 Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?

26 For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness.

27 My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.

28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up, I cry in the congregation.

29 I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.

30 My skin is become black {and falleth} off me, and my bones are parched with heat.

31 My harp also is {turned} to mourning, and my pipe into the voice of weepers.

1 但 如 今 , 比 我 年 少 的 人 戏 笑 我 ; 其 人 之 父 我 曾 藐 视 , 不 肯 安 在 看 守 我 羊 群 的 狗 中 。

2 他 们 壮 年 的 气 力 既 已 衰 败 , 其 手 之 力 与 我 何 益 呢 ?

3 他 们 因 穷 乏 饥 饿 , 身 体 枯 瘦 , 在 荒 废 凄 凉 的 幽 暗 中 , 龈 乾 燥 之 地 ,

4 在 草 丛 之 中 采 咸 草 , 罗 腾 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 根 为 他 们 的 食 物 。

5 他 们 从 人 中 被 赶 出 ; 人 追 喊 他 们 如 贼 一 般 ,

6 以 致 他 们 住 在 荒 谷 之 间 , 在 地 洞 和 岩 穴 中 ;

7 在 草 丛 中 叫 唤 , 在 荆 棘 下 聚 集 。

8 这 都 是 愚 顽 下 贱 人 的 儿 女 ; 他 们 被 鞭 打 , 赶 出 境 外 。

9 现 在 这 些 人 以 我 为 歌 曲 , 以 我 为 笑 谈 。

10 他 们 厌 恶 我 , 躲 在 旁 边 站 着 , 不 住 地 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。

11 松 幵 他 们 的 绳 索 苦 待 我 , 在 我 面 前 脱 去 辔 头 。

12 这 等 下 流 人 在 我 右 边 起 来 , 推 幵 我 的 脚 , 筑 成 战 路 来 攻 击 我 。

13 这 些 无 人 帮 助 的 , 毁 坏 我 的 道 , 加 增 我 的 灾 。

14 他 们 来 如 同 闯 进 大 破 口 , 在 毁 坏 之 间 滚 在 我 身 上 。

15 惊 恐 临 到 我 , 驱 逐 我 的 尊 荣 如 风 ; 我 的 福 禄 如 云 过 去 。

16 现 在 我 心 极 其 悲 伤 ; 困 苦 的 日 子 将 我 抓 住 。

17 夜 间 , 我 里 面 的 骨 头 刺 我 , 疼 痛 不 止 , 好 象 龈 我 。

18 因   神 的 大 力 , 我 的 外 衣 污 秽 不 堪 , 又 如 里 衣 的 领 子 将 我 缠 住 。

19 神 把 我 扔 在 淤 泥 中 , 我 就 象 尘 土 和 炉 灰 一 般 。

20 主 啊 , 我 呼 求 你 , 你 不 应 允 我 ; 我 站 起 来 , 你 就 定 睛 看 我 。

21 你 向 我 变 心 , 待 我 残 忍 , 又 用 大 能 追 逼 我 ,

22 把 我 提 在 风 中 , 使 我 驾 风 而 行 , 又 使 我 消 灭 在 烈 风 中 。

23 我 知 道 要 使 我 临 到 死 地 , 到 那 为 众 生 所 定 的 阴 宅 。

24 然 而 , 人 仆 倒 岂 不 伸 手 ? 遇 灾 难 岂 不 求 救 呢 ?

25 人 遭 难 , 我 岂 不 为 他 哭 泣 呢 ? 人 穷 乏 , 我 岂 不 为 他 忧 愁 呢 ?

26 我 仰 望 得 好 处 , 灾 祸 就 到 了 ; 我 等 待 光 明 , 黑 暗 便 来 了 。

27 我 心 里 烦 扰 不 安 , 困 苦 的 日 子 临 到 我 身 。

28 我 没 冇 日 光 就 哀 哭 行 去 ( 或 译 : 我 面 发 黑 并 非 因 日 晒 ) ; 我 在 会 中 站 着 求 救 。

29 我 与 野 狗 为 弟 兄 , 与 鸵 鸟 为 同 伴 。

30 我 的 皮 肤 黑 而 脱 落 ; 我 的 骨 头 因 热 烧 焦 。

31 所 以 , 我 的 琴 音 变 为 悲 音 ; 我 的 箫 声 变 为 哭 声 。