1 Paul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God {the} Father and {the} Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
2 We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
3 remembering unceasingly your work of faith, and labour of love, and enduring constancy of hope, of our Lord Jesus Christ, before our God and Father;
4 knowing, brethren beloved by God, your election.
5 For our glad tidings were not with you in word only, but also in power, and in {the} Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what we were among you for your sakes:
6 and *ye* became our imitators, and of the Lord, having accepted the word in much tribulation with joy of {the} Holy Spirit,
7 so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
8 for the word of the Lord sounded out from you, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith which {is} towards God has gone abroad, so that we have no need to say anything;
9 for they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God,
10 and to await his Son from the heavens, whom he raised from among the dead, Jesus, our deliverer from the coming wrath.
1 Paulus und Silvanus und Timotheus der Versammlung der Thessalonicher in Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus: Gnade euch und Friede!
2 Wir danken Gott allezeit für euch alle, indem wir euer erwähnen in unseren Gebeten,
3 unablässig eingedenk eures Werkes des Glaubens und der Bemühung der Liebe und des Ausharrens der Hoffnung auf unseren Herrn Jesus Christus, vor unserem Gott und Vater,
4 wissend, von Gott geliebte Brüder, eure Auserwählung.
5 Denn unser Evangelium war nicht bei euch im Worte allein, sondern auch in Kraft und im Heiligen Geiste und in grosser Gewissheit, wie ihr wisset, was wir unter euch waren um euretwillen.
6 Und ihr seid unsere Nachahmer geworden und des Herrn, indem ihr das Wort aufgenommen habt in vieler Drangsal mit Freude des Heiligen Geistes,
7 so dass ihr allen Gläubigen in Mazedonien und in Achaja zu Vorbildern geworden seid.
8 Denn von euch aus ist das Wort des Herrn erschollen, nicht allein in Mazedonien und in Achaja, sondern an jedem Orte ist euer Glaube an Gott ausgebreitet worden, so dass wir nicht nötig haben, etwas zu sagen.
9 Denn sie selbst verkündigen von uns, welchen Eingang wir bei euch hatten, und wie ihr euch von den Götzenbildern zu Gott bekehrt habt, dem lebendigen und wahren Gott zu dienen
10 und seinen Sohn aus den Himmeln zu erwarten, den er aus den Toten auferweckt hat, Jesus, der uns errettet von dem kommenden Zorn.