1 Better is a poor {man} that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 All the brethren of a poor {man} hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth {them} with words, -they are not {to be found}.
8 He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver {him}, yet thou must do it again.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 The charm of a man is his kindness; and a poor {man} is better than a liar.
23 The fear of Jehovah {tendeth} to life, and he {that hath it} shall rest satisfied without being visited with evil.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 He that ruineth {his} father and chaseth away {his} mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.
1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit {O. Lauterkeit} wandelt, als wer verkehrter {O. hämischer} Lippen und dabei ein Tor ist.
2 Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füssen hastig ist, tritt fehl.
3 Die Narrheit des Menschen verdirbt {Eig. stürzt um} seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jahwe.
4 Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme - sein Freund trennt sich von ihm.
5 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden {O. nicht ungestraft bleiben}; und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes {Eig. alles was Freund heisst, gehört dem Manne}, der Geschenke gibt.
7 Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde {Viell. ist hier der Anfang eines neuen zweizeiligen Spruches ausgefallen}! Er jagt Worten nach, die nichts sind.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden {O. nicht ungestraft bleiben}, und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
10 Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
11 Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
12 Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
13 Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
14 Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jahwe.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jahwe; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
19 Wer jähzornig ist, muss dafür büssen; denn greifst du auch ein, so machst du's nur noch schlimmer {Eig. so steigerst du's noch}.
20 Höre auf Rat und nimm Unterweisung {O. Zucht} an, damit du weise seiest in der {Eig. in deiner} Zukunft.
21 Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluss Jahwes, er kommt zustande.
22 Die Willigkeit {Eig. das Wollen} des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
23 Die Furcht Jahwes ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
24 Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
26 Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
27 Lass ab, mein Sohn, auf Unterweisung {O. Zucht} zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
28 Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
29 Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.