1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;

2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.

3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;

4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.

5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.

6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.

7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.

8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.

9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.

10 {If} thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.

11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.

12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.

13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:

14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.

15 Lay not wait, O wicked {man}, against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.

16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.

17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;

18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.

19 Fret not thyself because of evil-doers, {and} be not envious of the wicked:

20 for there shall be no future to the evil {man}; the lamp of the wicked shall be put out.

21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.

22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.

24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;

25 but to them that rebuke {him} shall be delight, and a good blessing cometh upon them.

26 He kisseth the lips who giveth a right answer.

27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.

28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?

29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.

30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;

31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.

32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:

33 -A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!

34 So shall thy poverty come {as} a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

1 Beneide nicht böse Menschen, und lass dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;

2 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.

3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;

4 und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.

5 Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.

6 Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil {O. Sieg}.

7 Weisheit ist dem Narren zu hoch {O. gleich Korallen, d.h. unerschwinglich}, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.

8 Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.

9 Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.

10 Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering {Eig. beschränkt}.

11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!

12 Wenn du sprichst: Siehe, wir wussten nichts davon - wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.

13 Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen {Eig. an deinem Gaumen} süss.

14 Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.

15 Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.

16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.

17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:

18 damit Jahwe es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.

19 Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;

20 denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.

21 Mein Sohn, fürchte Jahwe und den König; mit Aufrührern {Eig. mit Andersgesinnten} lass dich nicht ein.

22 Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang {And. l.: ihrer Jahre Untergang}, wer weiss ihn?

23 Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.

24 Wer zu dem Gesetzlosen {O. Schuldigen} spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;

25 denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.

26 Die Lippen küsst, wer richtige Antwort gibt.

27 Besorge draussen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.

28 Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?

29 Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.

30 An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.

31 Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.

32 Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:

33 Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen -

34 und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not {Eig. deine Nöte} wie ein gewappneter Mann {W. ein Mann des Schildes}.