1 [To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.] Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.
2 Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray.
3 Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.
4 For thou art not a *God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee.
5 Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.
6 Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.
7 But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear.
8 Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.
9 For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
10 Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
11 And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee.
12 For thou, Jehovah, wilt bless the righteous {man}; with favour wilt thou surround him as {with} a shield.
1 Dem Vorsänger, zu Nechiloth {d.h. zu Flöten}. Ein Psalm von David.
2 Nimm zu Ohren, Jahwe, meine Worte, merke auf mein Nachsinnen {O. meine Klage}!
3 Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein König und mein Gott! denn zu dir bete ich.
4 Frühe {W. am Morgen} wirst du, Jahwe, meine Stimme hören, frühe {W. am Morgen} werde ich mein Anliegen dir vorstellen und harren {Eig. ausschauen}.
5 Denn nicht ein Gott {El} bist du, der an Gesetzlosigkeit Gefallen hat; bei dir wird das Böse {O. der Böse} nicht weilen.
6 Nicht werden die Toren {O. die Prahler, die Übermütigen} bestehen vor deinen Augen; du hassest alle, die Frevel tun.
7 Du wirst vertilgen die Lügenredner; den Mann des Blutes und des Truges verabscheut Jahwe.
8 Ich aber, ich werde in der {O. durch die} Grösse deiner Güte eingehen in dein Haus, ich werde anbeten {Eig. mich niederwerfen} in deiner Furcht gegen deinen heiligen Tempel {S. die Anm. zu 1. Kön. 6,3}.
9 Leite mich, Jahwe, in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde {Eig. Nachsteller} willen; ebne vor mir deinen Weg.
10 Denn in ihrem Munde ist nichts Zuverlässiges; ihr Inneres ist Verderben, ein offenes Grab ihr Schlund; ihre Zunge glätten sie {d.h. sie schmeicheln}.
11 Lass sie büssen, o Gott; mögen sie fallen durch ihre Anschläge! Stosse sie hinweg wegen der Menge ihrer Übertretungen! denn sie sind widerspenstig gegen dich gewesen.
12 So werden sich freuen alle, die auf dich trauen: ewig werden sie jubeln, und du wirst sie beschirmen; und in dir werden frohlocken, die deinen Namen lieben.
13 Denn du wirst den Gerechten segnen; Jahwe, mit Gunst wirst du ihn umgeben wie mit einem Schilde {Hier der grosse Schild, der den ganzen Mann deckte}.