1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
4 who desires that all men should be saved and come to {the} knowledge of {the} truth.
5 For God is one, and {the} mediator of God and men one, {the} man Christ Jesus,
6 who gave himself a ransom for all, the testimony {to be rendered} in its own times;
7 to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak {the} truth, I do not lie,) a teacher of {the} nations in faith and truth.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited {hair} and gold, or pearls, or costly clothing,
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
13 for Adam was formed first, then Eve:
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
1 Zuallererst fordere ich die Gemeinde zum Gebet für alle Menschen auf: zum Bitten und Flehen, zu Fürbitten und Danksagungen,
2 besonders für die Regierenden, und alle, die Macht haben. Wir beten für sie, damit wir in Ruhe und Frieden ein Leben führen können, das Gott in jeder Hinsicht ehrt und das auch von Menschen geachtet werden kann.
3 Das ist gut, und es gefällt Gott, unserem Retter.
4 Er will ja, dass alle Menschen gerettet werden und die Wahrheit erkennen.
5 Denn es gibt nur einen Gott und nur einen Vermittler zwischen Gott und den Menschen: Das ist Jesus Christus, der Mensch wurde
6 und sich selbst als Lösegeld für alle ausgeliefert hat. Damit wurde zur rechten Zeit das Zeugnis erbracht, dass Gott die Menschen retten will.
7 Und dafür hat er mich als Verkündiger und Apostel eingesetzt - das ist die Wahrheit, ich lüge nicht - als Lehrer, der die nichtjüdischen Völker im Glauben und in der Wahrheit unterrichten soll.
8 Ich will nun, dass die Männer an jedem Versammlungsort beten und dabei ihre Hände mit reinem Gewissen erheben, frei von Zorn und Streit.
9 Und genauso will ich, dass die Frauen mit ihrer Kleidung keinen Anstoß erregen und sich bescheiden und zurückhaltend schmücken. Sie sollen nicht durch aufwendige Frisuren, Gold, Perlen oder teure Gewänder auffallen,
10 sondern durch gute Werke. Das ist der Schmuck von Frauen, die Ehrfurcht vor Gott haben.
11 Eine Frau suche Belehrung durch stilles Zuhören in aller Unterordnung.
12 Zu lehren erlaube ich einer Frau jedoch nicht, auch nicht, über den Mann zu herrschen, sondern ich will, dass sie sich still verhalte.
13 Denn zuerst wurde Adam geschaffen, dann Eva.
14 Es war auch nicht Adam, der betrogen wurde. Die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot.
15 Doch auch sie wird gerettet werden - gerade wenn sie Kinder gebiert - vorausgesetzt, dass sie im Glauben und in der Liebe bleibt und verantwortungsbewusst ein geheiligtes Leben führt.