1 And thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;
2 a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof-square shall it be; and two cubits its height; of itself shall be its horns.
3 And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.
4 And two rings of gold shalt thou make for it under its border; by its two corners shalt thou make {them}, on the two sides thereof; and they shall be for receptacles for the staves, with which to carry it.
5 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
6 And thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.
7 And Aaron shall burn thereon fragrant incense: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn the incense.
8 And when Aaron lighteth the lamps between the two evenings, he shall burn the incense-a continual incense before Jehovah throughout your generations.
9 Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.
10 And Aaron shall make atonement for its horns once in the year: with the blood of the sin-offering of atonement shall he make atonement for it, once in the year, throughout your generations: it is most holy to Jehovah.
11 And Jehovah spoke to Moses, saying,
12 When thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.
13 This shall they give-every one that passeth among them that are numbered-half a shekel after the shekel of the sanctuary, -twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.
14 Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.
15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
16 And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying,
18 Thou shalt also make a laver of copper, and its stand of copper, for washing; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
19 And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.
20 When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.
21 And they shall wash their hands and their feet, that they may not die; and it shall be an everlasting statute for them, for him and for his seed throughout their generations.
22 And Jehovah spoke to Moses, saying,
23 And thou, take best spices-of liquid myrrh five hundred {shekels}, and of sweet cinnamon the half-two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,
24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;
25 and make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.
26 And thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
27 and the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense,
28 and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand.
29 And thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
30 And Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.
31 And thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.
32 Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make {any} like it, after the preparation of it: it is holy-holy shall it be unto you.
33 Whoever compoundeth {any} like it, or whoever putteth {any} of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.
34 And Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs-stacte, and onycha, and galbanum-fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be.
35 And thou shalt make it into incense, a perfume, after the work of the perfumer, salted, pure, holy.
36 And thou shalt beat {some} of it to powder, and put {some} of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
37 And the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah.
38 Whoever maketh like unto it, to smell it, shall be cut off from his peoples.
1 "Du sollst auch einen Räucheraltar machen lassen, auf dem Weihrauch verbrannt wird. Er muss aus Akazienholz bestehen
2 und viereckig, einen halben Meter lang, ebenso breit und einen Meter hoch sein. Seine Hörner müssen aus einem Stück mit ihm bestehen.
3 Lass ihn mit reinem Gold überziehen, seine Platte, seine Wände und seine Hörner und lass ringsum eine goldene Leiste anbringen.
4 Unter dieser Leiste müssen an beiden Seiten je zwei goldene Ringe angebracht sein, durch die die Tragstangen gesteckt werden können.
5 Die Stangen müssen aus Akazienholz sein und mit Gold überzogen werden.
6 Stell diesen Altar vor dem Vorhang auf, hinter dem sich die Bundeslade und ihre Deckplatte befinden, von der aus ich dir begegnen will.
7 Aaron soll jeden Morgen, wenn er die Lampen zurichtet, wohlriechenden Weihrauch auf ihm verbrennen.
8 Auch wenn er am späten Nachmittag die Lampen aufsetzt, soll er Weihrauch aufsteigen lassen. Dieses Räucheropfer soll auch in künftigen Generationen regelmäßig vor Jahwe aufsteigen.
9 Ihr dürft keine fremden Duftstoffe auf diesem Altar verbrennen, auch kein Brand- oder Speisopfer. Auch kein Trankopfer darf über ihm ausgegossen werden.
10 Einmal im Jahr soll Aaron mit dem Blut des Sündopfers der Versöhnung an seinen Hörnern die Sühne vollziehen. Das gilt auch für alle weiteren Generationen, denn der Altar ist höchst heilig für Jahwe."
11 Jahwe sagte zu Mose:
12 "Wenn du die Gesamtzahl der Israeliten ermittelst, dann soll jeder Gemusterte Jahwe ein Lösegeld für sein Leben zahlen, damit bei der Musterung keine Seuche über das Volk kommt.
13 Jeder, der bei der Musterung erfasst wird, soll ein halbes Silberstück geben, wobei ein Silberstück nach dem Gewicht des Heiligtums zwölf Gramm wiegt. Es ist eine Abgabe für Jahwe.
14 Jeder männliche Israelit ab zwanzig Jahren, der durch die Musterung geht, soll sie für Jahwe geben.
15 Ein Reicher soll nicht mehr und ein Armer nicht weniger als ein halbes Silberstück geben, wenn ihr Jahwe diese Abgabe bringt, um Sühne für euer Leben zu erwirken.
16 Du sollst dieses Sühnegeld von den Israeliten für die Arbeit am Zelt der Gottesbegegnung nehmen. So bringt es die Israeliten vor Jahwe in Erinnerung und wird euer Leben bewahren."
17 Jahwe sagte zu Mose:
18 "Lass ein Wasserbecken aus Bronze und dazu einen bronzenen Untersatz anfertigen. Stell es zwischen das Zelt der Gottesbegegnung und den Altar und füll es mit Wasser.
19 Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände und Füße dort waschen.
20 Sie sollen sich waschen, wenn sie ins Zelt der Gottesbegegnung gehen, damit sie nicht sterben. Auch wenn sie an den Altar herantreten, um ein Opfer für Jahwe dort in Rauch aufgehen zu lassen,
21 sollen sie Hände und Füße waschen, damit sie nicht sterben. Diese Anordnung gilt für Aaron und alle seine Nachkommen."
22 Jahwe sagte zu Mose:
23 "Nimm dir Balsamöle von bester Sorte: sechs Kilogramm selbst ausgeflossene Myrrhe, je drei Kilogramm wohlriechenden Zimt, Würzrohr
24 und Kassia, wie es dem Gewicht des Heiligtums entspricht, dazu dreieinhalb Liter Olivenöl.
25 Lass daraus ein wohlriechendes Salböl für heilige Salbungen herstellen, wie Salbenmischer das machen.
26 Damit sollst du das Zelt der Gottesbegegnung und die Bundeslade salben,
27 auch den Tisch mit seinen Gegenständen, den Leuchter mit allem, was dazu gehört, und den Räucheraltar,
28 den Brandopferaltar mit allen Gegenständen, die dazu gehören, und schließlich das Wasserbecken und sein Gestell.
29 Dadurch wird alles mir geweiht und höchst heilig sein. Jeder Unbefugte, der etwas davon berührt, ist dem Heiligtum verfallen.
30 Auch Aaron und seine Söhne sollst du mit dem Öl salben, wenn du sie in den Priesterdienst einsetzt.
31 Den Israeliten aber sollst du sagen: 'Das ist ein Öl, das nur für mich bestimmt ist und nur für die heilige Salbung gebraucht werden darf.
32 Es darf nicht auf die Haut gewöhnlicher Menschen kommen. Ihr dürft auch nichts herstellen, was diesem Öl in seiner Zusammensetzung gleicht. Es ist heilig und ihr sollt es auch so achten.
33 Wer eine solche Mischung herstellt oder etwas von dem Öl auf einen Unbefugten streicht, soll von der Gemeinschaft des Volkes beseitigt werden.'"
34 Jahwe sagte zu Mose: "Nimm dir Duftstoffe zu gleichen Teilen: Staktetropfen, Räucherklaue, wohlriechendes Galbanum und reines Weihrauchharz
35 und lass daraus eine Mischung für das Räucheropfer herstellen, wie es Salbenmischer machen. Füge auch etwas Salz hinzu und verwende nur reine Stoffe.
36 Zerstoße jeweils einen Teil davon zu Pulver und leg es vor die Bundeslade im Zelt der Gottesbegegnung, also dorthin, wo ich dir begegnen werde. Es soll euch als etwas Höchstheiliges gelten.
37 Ihr dürft nichts herstellen, was dieser Weihrauchmischung gleicht. Es soll euch als etwas Heiliges gelten, das Jahwe gehört.
38 Wer es nachmacht, um daran zu riechen, soll von der Gemeinschaft des Volkes beseitigt werden."